Übersetzung von "Ich bedauere sagen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Sagen - Übersetzung :
Say

Sagen - Übersetzung : Sagen - Übersetzung : Sagen - Übersetzung : Sagen - Übersetzung : Ich bedauere sagen - Übersetzung : Sagen - Übersetzung : Sagen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ich bedauere. Ich kann s dir nicht sagen.
I'm sorry. I can't tell you.
Heute kann ich sagen, dass ich diese Entscheidung nicht bedauere!
Today, I have no regrets!
Ich wollte Ihnen sagen, wie sehr ich Ihren Verlust bedauere.
I wanted to tell you how sorry I was about the news you had at home.
Ich bedauere, das sagen zu müssen, aber ich habe vergessen, wie du heißt.
I'm sorry to say I don't remember your name.
Und da muß ich sagen, ich bedauere, daß diese Vorschrift nötig geworden ist.
This balance is difficult to reach, but we must try to reach it.
Galland. (F) Herr Präsident, ich muß sagen, daß ich Ihr Eingreifen zutiefst bedauere.
The honourable Member's specific question refers to an event which has not been discussed in political cooperation.
Ich bedauere.
But not now.
Ich bedauere sagen zu müssen, dass die Kommission dieser Bitte nicht nachkommen kann.
I regret to say that the Commission cannot accept this request.
Ich wollte aus tiefstem Herzen sagen, Ich bedauere es sehr, dass du dich meinetwegen so fühlst .
From the bottom of my heart, I wanted to say, I m so sorry for making you feel this way.
Ich bedauere sagen zu müssen, daß meine Fraktion nicht für den Bericht stimmen kann.
With apologies to Mr Calvez, who I know has worked very hard on this matter, my group has no option but to vote against this report.
Das bedauere ich.
This grieves me.
Das bedauere ich.
I regret that.
Das bedauere ich.
A new Community bureaucracy is being created, and I deplore it.
Ich bedauere dies.
I regret this.
Ich bedauere sagen zu müssen, was ich zum Battersby Bericht zu sagen habe, da Herr Battersby normalerweise ver nünftig und objektiv ist.
As I said, I thought he had some common sense and some knowledge of business.
Herr Woltjer ich bedauere, dies sagen zu müssen kann von der Landwirtschaft nicht viel verstehen.
As I announced during the last Question Time, the Foreign Ministers meeting in Political Cooperation had a provisional exchange of views on the situation in Turkey at their meeting in Bonn on 1 March 1983, without going into detail.
Ich bedauere, ich kann nicht.
Oh, I'm afraid I can't, sir.
Auch das bedauere ich.
I regret this too.
Ich bedauere es nicht.
I don't regret it.
Ich bedauere sie nicht.
I don't feel sorry for her.
Ich bedauere diese Entscheidung.
I regret that decision.
Langsam bedauere ich es.
I'm beginning to regret it.
Ich bedauere ihn nicht.
I don't feel sorry for him.
Ich persönlich bedauere dies.
I mentioned only the heading in the original motion.
Das bedauere ich natürlich.
That would be an intolerable situation.
Ich bedauere außerordentlich, daß
(Parliament adopted the resolution)
Und das bedauere ich.
Who is going to do the counting?
Das bedauere ich natürlich.
Haagerup were not, in fact, resolved.
Das bedauere ich zutiefst.
This is something which I very much regret.
Das bedauere ich zutiefst.
This, I deeply regret.
Das bedauere ich zutiefst.
I think that is a particularly sorry state of affairs.
Das bedauere ich zutiefst!
I find this unacceptable.
Ich hingegen bedauere es.
It certainly saddens me.
Ich bedauere das sehr.
That is something I regret.
Ich bedauere das ausdrücklich.
Let me make clear that I regret that.
Das bedauere ich sehr!
I very much regret this.
Ich bedauere es eigentlich.
As a matter of fact, I'm running away from romance.
Fast bedauere ich es.
It was, indeed.
Freiwillig. Ich bedauere Dich.
It was full as heavy and as long as this, seven Christmas Eve's ago and you have labored on it since.
Ich bedauere sagen zu müssen, daß die Mitglieder nicht nur nicht hören, wenn französisch gesprochen wird.
I do not under stand why there has been no vote and should like to know the reason.
Herr Fischler, ich bedauere, Ihnen sagen zu müssen, dass es schlechter nicht hätte gemacht werden können.
I am sorry to have to say this, Commissioner Fischler, but things could not have been handled more badly.
Und ich muß sagen, Herr Patten, daß ich es bedauere, daß dies auch in der Kommission der Fall ist.
I have to say, Mr Patten, I regret that the Commission does too.
Ich bedauere es aber ich muss es Ihnen nun einmal sagen , dass gewisse Mitgliedstaaten diese Prioritäten offenbar anders sehen.
I regret but I have to tell you that certain Member States do not seem to share these priorities.
Normanton (ED). (EN) Ich wollte, ich könnte sagen, daß ich dem Kommissar für seine Antwort danken möchte, aber tatsächlich bedauere ich die
Mr Giolitti, Member of the Commission. (IT) Madam President, I am of course ready to facilitate the work of Parliament, and I am therefore ready to speak immediately after the rapporteur, although that is not in accordance with custom.
Albers. (NL) Herr Präsident, ich kann nicht sagen, wie sehr ich es bedauere, daß ich nicht für diesen Entschließungsantrag stimmen kann.
The ideal situation, to my mind, is what I would call a modernized and rationalized family farm.

 

Verwandte Suchanfragen : Bedauere Zu Sagen - Ich Bedauere Aufrichtig - Die Ich Bedauere, - Ich Bedauere Wirklich - Ich Bedauere, Aber - Ich Bedauere Wirklich - Bedauere Sehr, - Kann Ich Sagen - Ich Werde Sagen, - Ich Kann Sagen - Ich Kann Sagen, - Wage Ich Sagen - Ich Sollte Sagen - Ich Könnte Sagen,