Übersetzung von "Gräueltat" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wenige Menschen beschließen, eine terroristische Gräueltat zu begehen. | Few people decide to commit terrorist outrages. |
Dies ist eine Gräueltat, die Angehörige der amerikanischen Streitkräfte mit angesehen und nicht verhindert haben. | This is an atrocity that members of the American forces witnessed and did not prevent. |
Wenn er nicht rasch festgenommen wird , bemerkte ich, könnte der Attentäter Gelegenheit zu einer weiteren Gräueltat bekommen. | Any delay in arresting the assassin, I observed, might give him time to perpetrate some fresh atrocity. |
Wie immer wird das Unvorhersehbare eine terroristische Gräueltat oder eine überstürzte Entscheidung eines nationalen Machthabers seinen Tribut fordern. | As ever, the unpredictable a terrorist atrocity or a rash decision by a national leader will take its toll. |
Durch die Analyse der Zusammensetzung der Bomben werden wir in der Lage sein, die Verantwortlichen dieser Gräueltat zu finden. | It's through the bomb material where we will be able to track down. uh, who committed this atrocity. |
Wir teilen die bestürzte Empörung, wir spüren die Verwundbarkeit, weil sich nach der gestrigen barbarischen Gräueltat dieses Gefühl auch unser bemächtigt hat. | We share the bewildered outrage, we feel the vulnerability, for this is our common inheritance from yesterday's barbarous outrage. |
Mit keinem einzigen Wort wurde dabei aber die Krise erwähnt, in der sich die Luftfahrtindustrie in Europa im Ergebnis dieser Gräueltat jetzt befindet. | Not a single mention was made of the crisis being faced by the aviation industry in Europe as a result of this atrocity. |
Der Tod von vier Schülerinnen und Schülern, die am 13. Oktober in ein Kreuzfeuer zwischen Maoisten und der Armee gerieten, ist die jüngste Gräueltat. | The deaths, on 13 October, of four students caught in the crossfire between Maoists and the army are the latest outrage. |
Die Human Rights Watch vermeldete heute die allerneueste Gräueltat in dieser never ending story Inhaftierung von 60 Bürgern und die Zerstörung von Amts , Wohn und Handelsgebäuden. | The Human Rights Watch today reports the very latest atrocity in this never ending story 60 citizens imprisoned and official, residential and commercial buildings destroyed. |
Frau González, das gesamte Parlament teilt Ihr Mitgefühl, und wir werden im Rahmen unserer Möglichkeiten als Institution alles unternehmen, damit eine solche Gräueltat nicht begangen wird. | Mrs González, the whole House shares your feelings and, as far as our institution is able, we will take all possible measures to ensure that such an atrocity cannot be carried out. |
Auch nicht über Zahlen, denn es stimmt, was Herr Dupuis gerade gesagt hat, und außerdem sind sie meiner Meinung nach irrelevant schon ein einziger Fall ist eine Gräueltat. | I shall not go into the figures, either because what Mr Dupuis has just said is true and in any case I think they are irrelevant a single case is itself a monstrosity. |
Mehr noch Die UNO sollte nicht nur verurteilen, sondern ohne weitere Verzögerung der schlimmsten derzeitigen Gräueltat des Regimes ein Ende machen der Behinderung ausländischer Hilfe für die Opfer des Zyklons. | Moreover, the UN should not only condemn, but without further delay put a stop to today s greatest atrocity the regime s obstruction of foreign assistance to victims of the cyclone. |
Während die UN Untersuchung noch einige Zeit dauert über ihre Ergebnisse zu berichten, werden wir darauf bestehen, dass eine Gräueltat die mit chemischen Waffen begangen wurde, nicht nur untersucht wird, sondern auch konfrontiert werden muss. | While the U.N. investigation has some time to report on its findings, we will insist that an atrocity committed with chemical weapons is not simply investigated, it must be confronted. |
Wie die entsetzlichen Morde an 77 Menschen durch Anders Breivik in meiner Wahlheimat Norwegen zeigten, bedarf es ungeachtet des Bildungs und Lebensstandards in einer Gesellschaft leider nur einer Organisation oder eines einzigen Menschen, um eine Gräueltat zu begehen. | Unfortunately, as the horrific murder of 77 people by Anders Breivik in my adopted country of Norway has shown us, it only takes one organization or one individual to commit an atrocity, whatever a society s level of education and living standards. |
Diese lokale Gräueltat war auch von nationaler Bedeutung, da sie die Warnung des verstorbenen US Diplomaten und Strategen George F. Kennan bestätigte, wonach die amerikanische Außenpolitik ihren Drang zu Interventionen, vor allem im militärischen Bereich, im Zaum halten sollte. | This act of local horror was also one of national significance, for it vindicated the late US diplomat and strategist George F. Kennan s warning that American foreign policymakers should hold in check their urge to act, especially militarily. |
Implizit steht hinter diesem Argument die Idee, der Angriff sei ein rein religiöser Akt der Gewalt gewesen, der von einer feindlichen Religion ausgeübt wurde, deren Anhänger auch die, die diese Gräueltat offen verurteilen davon beschmutzt sind, und es verdienen, dass ihre verfassungsmäßigen Rechte beschnitten werden. | Underlying this argument is the idea that the attack was an explicitly religious act carried out by an enemy faith, whose believers even those who denounced the atrocity are tainted and deserve to have their constitutional rights restricted. |
Betrifft Kolumbien Ist der Rat über das jüngste Massaker informiert, das sich am 8. Juli 2000 in La Unión in Kolumbien ereignet und acht Todesopfer gefordert hat? Hat der Rat die Möglichkeit geprüft, dass die Gräueltat mit voller Unterstützung der kolumbianischen Regierung verübt wurde? | Subject Colombia Is the Council aware of the most recent massacre, which resulted in eight deaths on 8 July 2000 in Colombia in a place called La Union, and has it investigated the possibility that the atrocity was committed with the full support of the Colombian Government? |
In Anbetracht der Gräueltat von Halabja und des Völkermordes an Kurden, den das Regime im Rahmen der großangelegten Anfal Offensive begangen hat und angesichts der massiven Unterdrückung im gesamten Land muss man nicht lange überlegen, um die Frage Ist der Irak heute besser dran als unter Saddam Hussein? zu beantworten. | In the light of the Halabja atrocity, and the regime s broader genocidal Anfal campaign against the Kurds, and massive repression throughout the country, the question Is Iraq better off now than it was under Saddam Hussein? requires no great deliberation. |
Verwandte Suchanfragen : Masse Gräueltat - Gräueltat Verbrechen - Massen Gräueltat Verbrechen