Übersetzung von "Gespenst" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Gespenst - Übersetzung : Gespenst - Übersetzung : Gespenst - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Ghost Specter Spectre Spook Phantom

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Kleines Gespenst
Spooky Ghost
Ein Gespenst!
A ghost!
Ein Gespenst!
Or a dragon.
Ein Gespenst!
Come and see a ghost from the past!
Ein Gespenst geht um in Europa das Gespenst des Kommunismus.
A spectre is haunting Europe the spectre of communism.
Ein Gespenst geht um in Europa Das Gespenst des Kommunismus.
A spectre haunts Europe the spectre of communism.
Ein Gespenst geht um in Europa das Gespenst des Kommunismus.
A spectre is haunting Europe the spectre of communism.
CAMBRIDGE Ein Gespenst geht um in Europa das Gespenst des Marktvertrauens .
CAMBRIDGE A specter is haunting Europe the specter of market confidence.
Ein wahres Gespenst.
A mere spectre!
Das Gespenst Monnets
Monnet s Ghost
Das Gespenst Pinochets
The Ghost of Pinochet
Sie armes Gespenst.
Since last night,
Das Gespenst des Stabilitätspaktes
The Ghost of the Stability Pact
Das Gespenst des Outsourcing
The Outsourcing Bogeyman
Das Gespenst der Stagflation
The Specter of Global Stagflation
Das Gespenst von Canterville.
The canterville ghost. Universally renowned as the most fearsome
Sir Simon, unser Gespenst.
WhoWho is him?
Es war das Gespenst.
What really kept them up last night?
Sir Simon, das Gespenst.
Don't fade out on me.
Erzähl von deinem Gespenst.
Go on about your precious ghost.
Das war kein Gespenst.
This was no ghost.
Ein Gespenst geht um in den neuen EU Mitgliedsstaaten das Gespenst des populistischen Nationalismus.
A specter is haunting the European Union s new members in Central Europe the specter of populist nationalism.
Um Marx zu paraphrasieren Ein Gespenst geht um in Europa das Gespenst des Chaos.
To paraphrase Marx, a specter is haunting Europe the specter of chaos.
O! dieses Gespenst des Todes!
Oh, this spectre of death!
So wirst du ein Gespenst.
So you're going to be a ghost.
Haben Sie ein Gespenst gesehen?
Have you seen a ghost?
Ojemine! Es ist ein Gespenst!
What a monster!
Wieso Gespenst? Ich bin es.
I'm no ghost, I'm me.
Haben Sie ein Gespenst gesehen?
Climb on, sister.
Sehen diese Polen ein Gespenst?
Are those Poles seeing a ghost?
Sie sind einem Gespenst begegnet.
You saw your world aflame, you saw a ghost...
Ihr Gespenst, haben Sie gesagt?
Our ghost.
Das war ein echtes Gespenst.
Yeah.
Wir suchen ein Gespenst, Casey.
This is a wild goose chase, Casey.
LONDON Ein Gespenst geht um in den Finanzministerien und Zentralbanken des Westens das Gespenst der säkularen Stagnation.
LONDON A specter is haunting the treasuries and central banks of the West the specter of secular stagnation.
Fast wie ein Gespenst, nicht wahr?
Almost like a ghost, isn't it, huh?
Ich habe tatsächlich ein Gespenst gesehen.
I actually saw a ghost.
Ich dachte, du wärst ein Gespenst.
I thought you were a ghost.
1967 Das Gespenst in der Maschine.
The Ghost in the Machine .
Fast wie ein Gespenst, nicht wahr?
Almost like a ghost, isn't it?
Es ist ein Geist, ein Gespenst!
It's a ghost, a ghost!
Das Gespenst hat den Wodka gestohlen!
The ghost took the vodka!
Ein Hundebildnis und ein geheimnisvolles Gespenst
Dog portraits and a mysterious ghost
Es ist das Gespenst des Intergouvernementalismus.
It is the spirit of intergovernmentalism.
Tantchen, ich hab das Gespenst gesehen.
Auntie! Auntie! I just saw the ghost!

 

Verwandte Suchanfragen : Gespenst Der Deflation - Das Gespenst Angehoben - Erhöhen Das Gespenst - Wirft Das Gespenst