Übersetzung von "Gebe Gott " zur englischen Sprache:
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Gott gebe ihr Frieden. | Well, God rest her. |
Gott gebe, es wäre so! | I shall put the question to the Bureau. |
Gott gebe seiner Seele Frieden. | God rest his soul. |
Gott gebe, daß es so ist! | God grant it may be so! |
Gott nicht gebe ihm nicht gefiel | Not please him? |
Gebe Gott, daß es so kommt! | God willing, that is what we shall see! |
Gott gebe, daß ich dabei auf meine Rechnung komme. | But it's still a question whether by God's mercy I can make a profit. |
Gott gebe euch viel Barmherzigkeit und Frieden und Liebe! | Mercy to you and peace and love be multiplied. |
Gott gebe euch viel Barmherzigkeit und Frieden und Liebe! | Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied. |
Wenn ja, dann gebe Gott dem Jungen Verständnis für mein Versagen. | If so... God grant the boy understands my failure... and forgives it. |
Ich gebe die Ehre, mein Gott, Seine alle die Gnade und die Macht. | I give the glory to my God, His all the mercy and the power. |
Denn ich gebe ihnen das Zeugnis, daß sie eifern um Gott, aber mit Unverstand. | For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge. |
Denn ich gebe ihnen das Zeugnis, daß sie eifern um Gott, aber mit Unverstand. | For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge. |
Nicht, daß ich Gott nicht anerkenne, ich gebe ihm nur mein Billett ergebenst zurück. | It is not God that I do not accept. I merely, most respectfully, return Him the ticket. |
Gebe Gott, daß es''zu einer Verständigung kommt und daß der Konflikt beigelegt wird. | It also forms the foundations of the economic integration of Europe. |
Gott gebe dir Kraft, jenes bessere Teil zu erwählen, das dir nicht geraubt werden kann! | God give you strength to choose that better part which shall not be taken from you! |
und mit Sanftmut strafe die Widerspenstigen, ob ihnen Gott dermaleinst Buße gebe, die Wahrheit zu erkennen, | in gentleness correcting those who oppose him perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth, |
Gott gebe euch viel Gnade und Frieden durch die Erkenntnis Gottes und Jesu Christi, unsers HERRN! | Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord, |
und mit Sanftmut strafe die Widerspenstigen, ob ihnen Gott dermaleinst Buße gebe, die Wahrheit zu erkennen, | In meekness instructing those that oppose themselves if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth |
Gott gebe euch viel Gnade und Frieden durch die Erkenntnis Gottes und Jesu Christi, unsers HERRN! | Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, |
Gebe Gott, dass Eure Stimme nicht, wie ein abgenutztes Goldstück, den hellen Klang verloren haben mag. | Pray God your voice, like a piece of uncurrent gold, be not cracked in its ring. |
Gott gebe Ihnen äußeren Erfolg und inneren Frieden , fügte er hinzu und streckte ihm die Hand hin. | God grant you outward success and inward peace,' he added, holding out his hand. |
Gebe Gott, geben s die G tter, Was ich mir hab vorgesetzt Da ich ihrer Jungfernschaft_BAR_Fesseln noch entriegle. | May God grant, may the gods grant what I have in mind that I may loose the chains of her virginity. |
Gott gebe dir vom Tau des Himmels und von der Fettigkeit der Erde und Korn und Wein die Fülle. | God give you of the dew of the sky, of the fatness of the earth, and plenty of grain and new wine. |
Der Gott aber der Geduld und des Trostes gebe euch, daß ihr einerlei gesinnt seid untereinander nach Jesu Christo, | Now the God of patience and of encouragement grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus, |
Gott gebe dir vom Tau des Himmels und von der Fettigkeit der Erde und Korn und Wein die Fülle. | Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine |
Der Gott aber der Geduld und des Trostes gebe euch, daß ihr einerlei gesinnt seid untereinander nach Jesu Christo, | Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus |
Nun aber ist einen kleinen Augenblick Gnade von dem HERRN, unserm Gott, geschehen, daß uns noch Entronnene übriggelassen sind, daß er uns gebe einen Nagel an seiner heiligen Stätte, daß unser Gott unsre Augen erleuchte und gebe uns ein wenig Leben, da wir Knechte sind. | Now for a little moment grace has been shown from Yahweh our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage. |
Nun aber ist einen kleinen Augenblick Gnade von dem HERRN, unserm Gott, geschehen, daß uns noch Entronnene übriggelassen sind, daß er uns gebe einen Nagel an seiner heiligen Stätte, daß unser Gott unsre Augen erleuchte und gebe uns ein wenig Leben, da wir Knechte sind. | And now for a little space grace hath been shewed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage. |
Aber vielleicht gebe ich etwas besseres, denn ich gebe ihnen Hoffnung. | But maybe me, I give out something better because I give them hope. |
Genscher. Alle Antworten, die ich hier gebe, gebe ich als Ratspräsident. | However, Mr President, there is another aspect. |
Damit Gott ihnen das Beste vergelte von dem, was sie getan haben, und ihnen von seiner Huld noch mehr gebe. | That Allah may reward them according to the best of their deeds, and add even more for them out of His Grace. |
Damit Gott ihnen das Beste vergelte von dem, was sie getan haben, und ihnen von seiner Huld noch mehr gebe. | God will reward them according to the best of what they did, and He will increase them from His bounty. |
Damit Gott ihnen das Beste vergelte von dem, was sie getan haben, und ihnen von seiner Huld noch mehr gebe. | That Allah may reward them with the best of what they did, and increase reward for them of His bounty. |
Damit Gott ihnen das Beste vergelte von dem, was sie getan haben, und ihnen von seiner Huld noch mehr gebe. | that Allah will recompense them for the finest deeds they did and increase them from His bounty. |
Damit Gott ihnen das Beste vergelte von dem, was sie getan haben, und ihnen von seiner Huld noch mehr gebe. | That Allah may reward them according to the best of what they did and increase them from His bounty. |
Damit Gott ihnen das Beste vergelte von dem, was sie getan haben, und ihnen von seiner Huld noch mehr gebe. | (They worship Him) so that God will reward their best deeds and give them more through His favors. |
Damit Gott ihnen das Beste vergelte von dem, was sie getan haben, und ihnen von seiner Huld noch mehr gebe. | so that God may reward them according to the best of their deeds and give them more out of His bounty. |
Ich gebe auf. | I give up. |
Ich gebe auf. | I give in. |
Ich gebe auf. | I'm giving up. |
Ich gebe Spanischunterricht. | I teach Spanish. |
Ich gebe nach. | I give in. |
Ich gebe Französischunterricht. | I teach French. |
Ich gebe Spanischunterricht. | I give lessons in Spanish. |
Verwandte Suchanfragen : Gebe Gott, - Gebe Gott, - Ich Gebe - Ich Gebe - Gebe Alles - Gebe Dir - Gebe Mich - Gebe Tropfenweise - Ich Gebe - Ich Gebe - Oh Gott - Gott Bewahre - Oh Gott