Übersetzung von "Frack" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Frack - Übersetzung : Frack - Übersetzung : Frack - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Frack. | Tail coats. |
Frack, lächerlich! | Tails! That's ridiculous. |
Weiße Fliege und Frack. | A concert 8,30, Monday night white tie and tails |
Wo gibt's den Frack? | Can I get a suit like that? |
Ein Frack heute Abend, Sir? | Tails tonight, sir? Tails? |
Frack? Das ist ein Affenanzug. | Why, that's a monkey suit. |
Er hat einen Frack angezogen. | He dressed up for the projection. |
Ich hab nur Ihren Frack festgehalten... | I did it, but I didn't mean to do it. |
Der Frack ist kaputt, nun ja... | You can't tell me I tore your coat. There's such a thing as being fair. |
Sie sind nicht mal im Frack. | You're not even dressed. |
Jetzt müssen Sie sofort Ihren Frack anziehen. | You'll have to get into your tails at once. |
Das mit dem Frack war Ihre Schuld! | If you'd waited for my explanation... Not my coat your coat would still be very all right. |
Jagdhorn, blauer Frack, Totenköpfe, goldene Schulterstücke, Lackschuhe. | A hunting horn, a royal blue tunic, three skulls, gold epaulettes, two pairs of patent leather shoes |
Frack und Claque. Einladungen in die höchsten Kreise. | Dress coats and top hats. lnvitations into the highest circles. |
Habe leider doch nicht den passenden Frack gefunden. | Unfortunately, I couldn't find a tailcoat that fits. |
Ihr Frack ist zerrissen. Das war keine Absicht... | You've torn your coat. |
Warum macht ihr euch dann in den Frack? | So what's he putting it on for? |
Ich trage einen Frack und vielleicht einen kleinen Ziegenbart. | Oh, a magician. Yeah. I'm in a full dress suit, medals on my chest maybe a mustache and a little goatee. |
Schicke den Kellner her, dies wegzubringen, und lege mir meinen Frack zurecht! | Send a waiter to clear it up, and get out my dress suit!' |
(a) die genaue Zusammensetzung der für die einzelnen Bohrlöcher verwendeten Frack Flüssigkeit | (a) the precise composition of the fracturing fluid used for each well |
Sie haben einen passenden Cut gefunden. Und werden einen passenden Frack finden. | You found a checkered coat that fits, you'll find a tailcoat that fits. |
Wenn bloß Prof. Frack dabei gewesen wäre. Er hat versucht zu kommen. | If only Professor Franck had been there. |
Entschuldigen Sie, lhr Frack liegt bereit, alles andere hängt in der Halle. | Excuse me. I've laid out your coat in your room. Your other things are in the hall. |
Ich kann auch ohne Essen wegfahren. Und wer packt Ihnen den Frack ein? | Oh, well, I'll go without breakfast. |
Er trägt ein Biber Hut und Frack, mit einem Matrosen Gürtel umgürtet und Mantel Messer. | He wears a beaver hat and swallow tailed coat, girdled with a sailor belt and sheath knife. |
Als Kopfbedeckung zum Frack wird ein schwarzer Zylinder, oder auch die Klappvariante Chapeau Claque oft getragen. | This is particularly necessary where the garter of the Order of the Garter is intended to be worn. |
Ich habe ein Sondergutachten eingereicht , sagte Katawasow, während er sich im Nebenzimmer den Frack anzog, zu Metrow. | I gave in a separate report,' Katavasov called out from the next room, where he was changing his coat. |
Gerade im Tuxedo Club wurde es am Ende des Jahrhunderts üblich, bei jeder Gelegenheit einen Frack zu tragen. Ein kecker junger Mann, der seinen Reichtum mit Tabak gemacht hatte, sorgte für Aufregung, weil er mit der Tradition brach und einen gekürzten Frack trug. | It was at The Tuxedo Club, around the turn of the century, when a dress jacket was required for almost every occasion, that a brash young man, heir to an enormous tobacco fortune, caused a stir by flaunting tradition and donning a formal dinner jacket without tails. |
Männer trugen von da an eine sehr konventionelle Garderobe tagsüber einen dunklen Anzug und abends einen Smoking oder Frack. | From then onwards men wore a highly conventional wardrobe a dark suit by day, a dinner jacket or tailcoat in the evening. |
Ich erschien im Frack, noch in der Tür nahmen mich 2 Butler in Empfang, die mir die Hose auszogen. | I arrived in white tie and tails to be met at the entrance by two bewigged butlers who very quietly proceeded to take off my trousers. |
Ein paar Schritte von Emma entfernt, plauderte ein Kavalier in blauem Frack mit einer blassen, jungen, perlengeschmückten Dame über Italien. | A few steps from Emma a gentleman in a blue coat was talking of Italy with a pale young woman wearing a parure of pearls. |
Blick nach Sidiboy Feuerwehrmann in einem Frack und gelblichen Hosen, deren schwarze Gesicht hatte seidig glänzt wie ein Klumpen Steinkohle. | look after a Sidiboy fireman in a cutaway coat and yellowish trousers, whose black face had silky gleams like a lump of anthracite coal. |
Zum Beispiel, wenn du gehst frack ein Schieferöl und Sie ziehen Gas aus, eine Menge von Radon kommt mit das auch. | For instance, when you go frack a shale and you pull gas out, a lot of radon comes out with that too. |
Ja, sowie ich wieder nach Rußland zurückgekehrt bin, habe ich den Frack angezogen , antwortete Wronski lächelnd und nahm langsam das Opernglas aus dem Behälter. | 'Yes, as soon as I returned home I put on a black coat,' Vronsky replied with a smile, slowly taking out his opera glasses. |
Die Sache war nämlich folgende Als Ljewin sich zur Trauung anziehen wollte, hatte ihm sein alter Diener Kusma Frack, Weste, und was sonst nötig war, hereingebracht. | The fact of the matter was that when Levin told his old servant Kuzma to get his things ready, Kuzma had duly brought his dress coat, waistcoat and what else he considered necessary. |
Als sie in den Salon traten, fanden sie dort bereits die Prinzessin Warwara und die Herren vor, diese im schwarzen Oberrock. Der Baumeister war im Frack. | When they entered the drawing room the Princess Barbara and the men were already there. The men wore frock coats, except the architect, who was in a dress suit. |
In der Schweiz hatte er eine Gemse geschossen. In England hatte er im roten Frack sein Pferd über Zäune setzen lassen und aus Anlaß einer Wette zweihundert Fasanen geschossen. | In Switzerland he had shot a chamois, in England he had jumped hedges in a pink coat and shot two hundred pheasants for a bet. |
Inzwischen ging Ljewin in Beinkleidern, aber ohne Weste und Frack, in seinem Hotelzimmer auf und ab, steckte alle Augenblicke den Kopf aus der Tür und blickte den Flur entlang. | Levin meanwhile, in trousers but without coat or waistcoat, was pacing up and down his room, perpetually putting his head out at the door and glancing up the corridor. |
Auf diese Weise wäre es möglich, das Risiko von Leckagen oder der Migration von Bohrflüssigkeiten, Frack Flüssigkeiten, natürlich vorkommendem Material, Kohlenwasserstoffen und Gasen aus dem Bohrloch oder der Zielformation sowie das Risiko induzierter Seismizität zu bewerten. | This would make it possible to assess the risk of leakage or migration of drilling fluids, hydraulic fracturing fluids, naturally occurring material, hydrocarbons and gases from the well or target formation as well as of induced seismicity. |
Pünktlich um fünf Uhr (die Bronzeuhr mit der Statuette Peters des Großen hatte noch nicht den fünften Schlag vollendet) trat Alexei Alexandrowitsch ein, mit weißer Krawatte und im Frack mit zwei Ordenssternen, da er sogleich nach dem Mittagessen wieder wegfahren mußte. | Exactly at five the bronze clock (style of Peter I) had not finished striking Karenin entered in evening dress with a white tie and two stars on his coat, as he had to attend an official meeting directly after dinner. |
abschieden. Lassen Sie uns hier den ersten Kompromiß finden, der da bedeutet Mitbestimmung, und zwar Mitbestimmung auf gleichwertiger Ebene, denn es kann nicht sein, daß beispielsweise der eine im Frack auf den Ball geht und der andere mit einem Loch in der Hose. | Every country will retain the necessary flexibility as regards collective agreements, as regards the criteria governing their implementation and as regards the measures to be taken in accordance with national guidelines in certain industries. |
Karenin selbst war, wie es in Petersburg bei einem Essen mit Damen Sitte ist, in Frack und weißer Binde, und Stepan Arkadjewitsch ersah an seinem Gesichte, daß er nur, um sein gegebenes Wort zu halten, gekommen sei und durch seine Anwesenheit in dieser Gesellschaft eine lästige Pflicht erfülle. | Karenin himself, as the Petersburg way is when one dines with ladies, was in evening dress with a white tie, and Oblonsky saw by his face that he had come only to keep his promise, and by being in that company was fulfilling an unpleasant duty. |
Der schöne Oberkellner, durch dessen dichtes, wohlpomadisiertes Haar sich ein vom Nacken anfangender Scheitel zog, im Frack und mit breiter, weißer, batistner Hemdbrust, mit einem ganzen Bündel Berlocken auf dem rundlichen Bauche, hatte die Hände in den Taschen und kniff geringschätzig die Augen zusammen, während er einem vor ihm stehenden Herrn in wenig höflichem Tone eine Antwort gab. | A handsome head waiter, his thick hair greased with pomatum and parted from the nape upward, dressed in a swallow tail coat, with a wide lawn shirt front and a bundle of charms dangling on his rotund stomach, with his hands in his pockets, his eyes screwed up contemptuously, was answering a bystander's questions in a severe tone. |
Plötzlich entdecken wir durch diese Konzerte, weg von der Bühne, weg vom Rampenlicht, ohne Smoking und Frack, dass die Musiker zu einem Kanal werden, um die enormen therapeutischen Vorteile von Musik auf das Gehirn zu transportieren, für ein Publikum, das niemals Zugang zu diesem Raum hätte, das niemals Zugang zu dieser Art von Musik hätte, die wir machen. | Suddenly, what we're finding with these concerts, away from the stage, away from the footlights, out of the tuxedo tails, the musicians become the conduit for delivering the tremendous therapeutic benefits of music on the brain to an audience that would never have access to this room, would never have access to the kind of music that we make. |
Während der Verlobungsfeierlichkeiten wurde in der glänzend beleuchteten Kirche in dem großen Schwarm der geputzten verheirateten Damen und jungen Mädchen sowie der Herren in Frack und weißer Binde und in Uniform ununterbrochen in angemessen leisem Tone eine Unterhaltung geführt, vorzugsweise von den Herren, während die Damen vollauf damit zu tun hatten, alle Einzelheiten der heiligen Handlung zu beobachten, die ihnen ja immer so nahegeht. | During the marriage ceremony, in the brilliantly illuminated building, among the crowd of elegantly dressed women and girls and men in evening dress with white ties, or in uniform, conversation in the low tones required by propriety never flagged. It was usually started by the men, for the women were absorbed in watching every detail of the service, which always fascinates them. |