Übersetzung von "Fällt auseinander" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Auseinander - Übersetzung : Fällt auseinander - Übersetzung : Auseinander - Übersetzung : Fällt - Übersetzung : Fällt auseinander - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Gib mir etwas Gemütlichkeit meine Welt fällt auseinander. | Give me some comfort my world is falling apart. |
Ich hoffe, der alte Lappen fällt nicht auseinander. | Well, I hope that old gown of mine hangs together. |
Wenn Sie es dreimal machen, fällt Ihr Unternehmen auseinander. | If you do it three times, the company falls apart. |
Tatsächlich fällt die größte Volkswirtschaft der Welt in gewissem Sinne auseinander. | Indeed, in a sense, the world s largest economy is falling apart. |
Diese Ordnung fällt nun nach einem weiteren Zyklus der Siegerjustiz auseinander. | That arrangement has now come unglued following another cycle of victors justice. |
Sie sehen im oberen Feld, dass sein Chromosom einfach auseinander fällt. | You can see in the top panel, its chromosome just gets blown apart. |
Jetzt, wo man sich dem Zentrum nähert, fällt unsere Vorstellung von physikalischen Gesetzen auseinander. | Now as you get right into the center, Then our understanding of the laws of physics breaks down. |
Man denke an den sprichwörtlichen Smaragdgürtel , an den Malaiischen Archipel, der immer weiter auseinander fällt. | The ever more strife torn Indonesian archipelago is a case in point. |
Andere Beobachtungen handeln von dem alten Europa, das auseinander fällt, und über neue Arten des Terrors. | Other observations are about an old Europe falling away, and about new types of terror. |
Auseinander. Auseinander. | Break it up! |
Wenn ein Kind Krämerladen spielt und das andere Mutter und Vater, dann fällt das ganze Spiel auseinander. | If one kid plays store, and another one s playing house, then the whole kind of play falls down. |
Wenn man an einer Schnur des Pakets zieht, besteht die Gefahr, dass das ganze Paket auseinander fällt. | A package entails the risk that if you tug at one string of the package, the whole thing may fall apart. |
Los, auseinander, auseinander. | All right. Break it up. Break it up. |
Das ist ja einer der Ecksteine des Aufbaus der Gemeinschaft. Wird er weggenommen, fällt die Ge meinschaft auseinander. | The question of exports to the USSR is in fact only one aspect of the problem that of the disturbing butter surpluses in the Community. |
Sorgen Sie nun dafür, Herr Ratspräsident und alle anderen, dass Europa nicht in Tauben und Falken auseinander fällt! | All of you must make it your concern that Europe is not divided into doves and hawks! |
Das System hört auf zu wachsen, die Zellen haben keine Arbeit mehr, nichts entwickelt sich, und alles fällt auseinander. | The system stopped growing, the cells are out of work, nothing is evolving and the thing is just falling apart. |
Aber wenn die Quadratwurzelzeichen wirklich fällt auseinander, bei zumindest, wenn wir es mit reellen Zahlen und das ist ein Anhaltspunkt? | But when does the square root sign really fall apart, at least when we're dealing with real numbers, and that's a clue? |
Ich fing an zu mixen, und es fühlte sich an, als ob alles auseinander fällt, aber ich habe einfach weiter gemacht. | I started mixing, and I felt like everything was going to fall out through one hole or another, but I just kept on going. |
In all diesen Fragen weiß man nicht, wohin Europa geht. Vielleicht geht es auf einen Abgrund zu oder es fällt auseinander. | However, for the main part, my speech will be devoted to a critique of the European Council held in Venice on 12 and 13 June. |
AUSEINANDER! | DISPERSE! |
Auseinander! | Here, here! |
Auseinander. | Break it up. |
Auseinander! | Break it up! |
Auseinander! | Break it up. |
Auseinander. | Set apart. |
Auseinander! | Break it up, boys. |
Auseinander. | Move along. |
In Lateinamerika fällt weiterhin alles auseinander Die Regierungen setzen Reformen zurück und die Wirtschaft verliert den Anschluss an den Rest der Welt. | In Latin America, things continue to fall apart governments backtrack on reform and the economy loses ground to the rest of the world. |
Ich habe noch immer Zugang zu einer dieser Toten, genannt Frieda ich fürchte, sie fällt auseinander, da sie sehr alt und zerbrechlich ist. | So, I've still got access to one of these dead people called Frieda she's falling apart, I'm afraid, because she's very old and fragile. |
Herr Kollege Simpson hat es bereits gesagt Wenn wir jetzt die Schnur lösen, fällt das ganze Paket auseinander, und dann haben wir kein gutes Ergebnis. | As Mr Simpson said before if we now loosen the string, the entire package will unravel and collapse, which would be a bad outcome. |
Sie gingen auseinander. | And they separated. |
Es fiel auseinander. | It came apart. |
Zähne auseinander! The! | Open your mouth. |
In Ordnung, auseinander. | All right, break it up. |
Wir brechen auseinander. | We're cracking up, Tom. |
Bringt sie auseinander! | Go separate them! |
Auseinander! Hört auf! | Stop this instant! |
Wir kamen auseinander. | Just one of those things. |
Bring sie auseinander. | Stop them. |
Die Zehen auseinander! | Heels together and your toes apart. |
Auseinander, ihr beiden. | I don't want to see you together. |
Dies ist ein Arzt, der übrigens, der hat fast seine Lizenz verloren, weil der Süchte, und seine Ehe auseinander fällt, und er kam, um den Rückzug . | This is a physician, by the way, who has nearly lost his license because of addictions, and his marriage is falling apart, and he came to the retreat. |
Es reißt uns auseinander. | It tears us apart. |
Ihre Beziehung ging auseinander. | Their relationship was falling apart. |
Die Menschen liefen auseinander. | People were scrambling. |
Verwandte Suchanfragen : Alles Fällt Auseinander - Fällt Unter - Fällt Unter - Fällt Weg - Aktienkurs Fällt - Fällt Auf - Fällt Zurück - Dämmerung Fällt - Fällt Klein - Fällt Von