Übersetzung von "Fälligkeiten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Fälligkeiten - Übersetzung : Fälligkeiten - Übersetzung : Fälligkeiten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
3 ausdrückliche Erwähnung der Ausschlüsse sowie der Fälligkeiten | 3) express mention of exclusions and deadlines |
Zweitens wollen wir eine genaue Übersicht über die Ausschreibungen und die jeweiligen Fälligkeiten. | Secondly, we wish to see an exact progress report on the invitations to tender and the schedule for their implementation. |
Im Folgenden unterstützt KMyMoney Sie beim Einrichten von Kategorien und Fälligkeiten für Ihre Kreditzahlungen. | In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and schedules for your loan payments. |
Die wiederholte Senkung der Zinsen und die Verlängerung der Fälligkeiten haben die Mühsal des Landes nur verlängert. | Continued reduction of interest rates and extension of repayment maturities have served only to prolong Greece s struggles. |
Momentan werden Fälligkeiten automatisch zurückbehalten, und folglich haben die Arbeiter überhaupt keine Übersicht darüber, wieviel sie an Gewerkschaftsbeitrag bezahlen. | At present dues are automatically withheld and hence workers have basically no clue as to how much they pay for their union. |
Sie können die Fälligkeiten ihrer Darlehen hinauszögern, indem sie die Kapitalzuflüsse kontrollieren, wie es Chile und Kolumbien getan haben. | They can lengthen their debt maturities by imposing controls on capital inflows, as Chile and Colombia have done. |
Zudem brauchen die Unternehmen, weil sie ihre Betriebseffizienz erheblich erhöht und die Fälligkeiten ihrer Verbindlichkeiten deutlich verlängert haben, sehr viel weniger Vorsorgeersparnisse als früher. | Moreover, because companies have significantly improved their operating efficiency and lengthened the maturities on their debt, they need a lot less precautionary savings than they did in the past. |
Erstens wird es den Kreditinstituten durch LRGs ermöglicht , die Laufzeiten ihrer Verbindlichkeiten zu diversifizieren und sie so den Fälligkeiten von Aktiva und Passiva besser anzupassen . | First , LTROs enable credit institutions to diversify the maturity of their liabilities so as to better match the maturities of assets and liabilities . |
Es sind mehr internationale Vorkehrungen nötig, um die ernsten Pannen und drohenden Zusammenbrüche als Folge des Verschuldungsniveaus und der Fälligkeiten der externen Bankenschuld zu verhüten. | But, more importantly, it can give the political impetus that will ensure rapid develop ment of new policies, set budgetary discussions in a new context and help to overcome institutional diffidence. ence. |
2001R2423 DE 04.01.2008 006.001 17 B monetären Aggregaten enthaltenen , nach Emissionsland aufgegliederten Schuldverschreibungen ist eine Untergliederung der Fälligkeiten der Wertpapierbestände nach ein und zweijährigen Laufzeitbändern erforderlich . | In order to provide better information on the holdings of debt securities by issuing country included in the monetary aggregates , the maturity breakdown is required at one and two year maturity bands . |
Erstens könnten, wie Lee Buchheit der Anwalt, der die Umschuldung von Privatschulden in Griechenland beaufsichtigt hat vorgeschlagen hat, die Fälligkeiten der öffentlichen Schulden Griechenlands stark verlängert werden. | First, as Lee Buchheit, the attorney who oversaw the Greek private restructuring, has proposed, maturities on official Greek debt could be greatly extended. |
Die zuständigen Behörden verlangen , dass mindestens die folgenden Bewertungsanpassungen formell berücksichtigt werden noch nicht verdiente Kreditspreads , Glattstellungskosten , operationelle Risiken , vorzeitige Fälligkeiten , Geldanlage und Finanzierungskosten sowie zukünftige Verwaltungskosten und gegebenenfalls Modellrisiken . | The competent authorities shall require the following valuation adjustments to be formally considered unearned credit spreads , close out costs , operational risks , early termination , investing and funding costs , future administrative costs and , where relevant , model risk . |
Es kann Teil der internen Beschäftigungspolitik sein, das Potential der vorhandenen wertvollen Mitarbeiter zu steigern, indem man beispielsweise geringe Motivation und niedrige Produktivität verhindert, die bei Arbeitnehmern anzutreffen sind, die unter ihren Fälligkeiten eingesetzt werden. | A policy might form part of an internal labour market policy to maximise the potential of existing valued employees, avoiding, for example, the poor motivation and low productivity that stems from workers employed below their capacity. |
Ist die Erinnerung bereits fällig, löscht kalarm alle Fälligkeitstermine bis zum aktuellen Zeitpunkt und löscht die Erinnerung aus dem Kalender,sofern keine weiteren Wiederholungen anliegen. Ist die Erinnerung noch nicht fällig, bleiben die vorgesehenen Fälligkeiten bestehen. | If the alarm is already due, kalarm then deletes all scheduled occurrences of the alarm up to the current time, and if no repetitions of the alarm still remain, the alarm is deleted from the calendar. If the alarm is not due yet, its scheduled occurrences are left unchanged. |
Wenn man nur mit Fristen und Fälligkeiten argumentieren würde, müßten wir und die zukünftigen Generationen die Hoffnung aufgeben, die Fertigstellung des europäischen Gebäudes, die endgültige Vollendung dieser gotischen Kathedrale, von der Präsident Danken spricht, je zu erleben. | Another thing I would have thought in my usual simple minded, naive way is that, given a customs union, you would be likely to see fewer customs buildings at the border crossing points, but the fact is, Mr President, that here again, I have been totally disillusioned, because, instead of existing buildings being demo lished, we are seeing splendid new developments going up! |
Kennzeichnend für diese Schulden sind die kurzfristigen Fälligkeiten 12,9 Mrd. EUR der Schulden werden im Laufe des Jahres 2003 fällig, davon 10,5 Mrd. EUR Obligationenanleihen, 1,0 Mrd. EUR Anleihen bei den Tochtergesellschaften und 1,4 Mrd. EUR Privatplatzierungen. | The maturity schedule of this debt is characterised by its short duration. Thus, EUR 12,9 billion of debt comes due in 2003, including EUR 10,5 billion worth of bonds, EUR 1,0 billion worth of loans to subsidiaries, and EUR 1,4 billion worth of private investment. |
Unter den vielen Aspekten, die das Referendum behandelt, schlägt das von ihr unterstützte Papier drei Maßnahmen vor die automatische Steuerzurückbehaltung, die Rechtsgewalt bei der Wiedereinstellung von gekündigten Arbeitern, und die automatische Zurückbehaltung gewerkschaftlicher Fälligkeiten von Bezahlungsschecks rigoros zu beenden. | Among many issues, the referendum she put forward proposes three measures end automatic tax withholding end judicial power to reinstate dismissed workers end automatic withholding of union dues from pay checks. |
Wird eine einzelne Erinnerung wieder reaktiviert und der Zeitpunkt der Fälligkeit lag im Zeitraum, in der die Erinnerung deaktiviert war, so wird sie jetzt fällig. Mit der Deaktivierung einer einzelnen Erinnerung werden auch alle Fälligkeiten bis zur Reaktivierung abgeschaltet. | When an alarm is individually re enabled, it is not now triggered if it became due while disabled. In other words, disabling an individual alarm cancels all its occurrences until it is re enabled. |
Bei der Verwaltung ihrer flüssigen Mittel mußte die Kommission, wie ich bereits dargelegt habe, alle Fälligkeiten berücksichtigen, und zwar nicht nur, was im Berichtigungshaushaltsplan angesetzt war, sondern auch die weitaus höheren Beträge für die EAGFL Zahlungen und für die sonstigen, üblichen Gemein schaftsaktivitäten. | repeat it loud and clear so as to put an end to any possible misconceptions. In proceeding in the way that it has, the Commission has borne in mind that Parliament has stated that the amounts of the payments to be made in favour of the United Kingdom and Ger many are not brought into question by the rejection of the budget, but rather the conditions under which the expenditure should take place. |
Die Kombination dieses Ausbildungsangebots und einer Politik, derzufolge den in den Wohnvierteln nahe des Verbrauchermarktes lebenden Menschen vorausgesetzt, sie verfügten über angemessene Kenntnisse und Fälligkeiten bei Einstellungen der Vorzug gegeben werden sollte, stellte eine starke und wirksame Strategie im Rahmen positiver Aktionen dar, die unmittelbar an positive Diskriminierung grenzt. | Other practices, however, were driven primarily by a more narrow and immediate business imperative. For example, in some cases in the metal industry the institution of special language and vocational training for immigrants, and making allowance at work for cultural or religious practices was driven primarily by the need to attract and retain immigrants in a sector where it was otherwise difficult to recruit workers. |
Das Gutachten stützt sich auf eine Analyse der Situation von FT im September 2002 und unterscheidet zwischen der operativen Performance des Unternehmens (gesunde Geschäftsfelder mit Verbesserungspotenzial beim operativen Cashflow) einerseits und seiner Verschuldung (Höhe und Fälligkeiten der Verbindlichkeiten, konsolidiertes Eigenkapital im Minus infolge von Verlusten bei einmaligen Vorgängen) andererseits. | The report is based on an analysis of France Télécom's situation in September 2002 and draws a distinction between, on the one hand, France Télécom's operational performance (healthy activities with a potential for improving the operational cash flow) and, on the other, the amount of the operator's debt (level of indebtedness, debt maturities, negative consolidated own capital resulting from losses linked to non recurring items). |
Verwandte Suchanfragen : Kommende Fälligkeiten - Kurzfristige Fälligkeiten - Planmäßige Fälligkeiten - Langfristige Fälligkeiten - Aufschlüsselung Nach Fälligkeiten