Übersetzung von "Dienstleistungsvertrag" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Dienstleistungsvertrag - Übersetzung : Dienstleistungsvertrag - Übersetzung : Dienstleistungsvertrag - Übersetzung : Dienstleistungsvertrag - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Der Dienstleistungsvertrag | In addition, the natural persons shall possess, at the date of submission of an application for entry into the Republic of Kazakhstan, at least five years professional experience in the sector of activity which is the subject of the contract |
8.6 Dienstleistungsvertrag Sonstige | 8.6 Contract of service other |
9.6 Dienstleistungsvertrag Sonstige | 9.6 Contract of service other |
Dienstleistungsvertrag mit Partnern für Produktverarbeitung | Registration of the traders as Non Producer Exporters of Forestry Industry Products (ETPIK Non Produsen). |
Kooperationsvertrag oder Dienstleistungsvertrag mit Partnern für Produktverarbeitung | The production of the unit does not exceed the permitted production capacity. |
Der Dienstleistungsvertrag muss den Rechts und Verwaltungsvorschriften sowie den sonstigen Anforderungen der Gemeinschaft und des Mitgliedstaats entsprechen, in dem der Dienstleistungsvertrag erfüllt wird. | COMMUNITY (continued) |
Angestellte juristischer Personen reisen als Angestellte eines ausländischen Unternehmens, das einen Dienstleistungsvertrag in der EU erhalten hat, vorübergehend in die EU ein. | EJPs temporarily enter the EU as employees of an overseas enterprise that has obtained a service contract in the EU. |
Der Dienstleistungsvertrag muss einen der nachstehenden Tätigkeitsbereiche betreffen, die in der Liste der GATS Verpflichtungen der Republik Kasachstan enthalten und definiert sind | after the expiration of a five year period following the accession of the Republic of Kazakhstan to the WTO, the economic needs test shall not be applied 10 . |
Der Dienstleistungsvertrag muss den Anforderungen der Gesetze und Vorschriften sowie den sonstigen rechtlichen Anforderungen der Vertragspartei genügen, in deren Gebiet er ausgeführt wird. | Access to courts and administrative organs |
Die natürlichen Personen erbringen als Beschäftigte einer juristischen Person, die einen Dienstleistungsvertrag mit einer Laufzeit von höchstens 12 Monaten abgeschlossen hat, vorübergehend eine Dienstleistung | Contractual service suppliers |
Die natürlichen Personen erbringen als Beschäftigte einer juristischen Person, die einen Dienstleistungsvertrag mit einer Laufzeit von höchstens 12 Monaten abgeschlossen hat, vorübergehend eine Dienstleistung, | the natural persons are engaged in the supply of a service on a temporary basis as employees of a juridical person which has obtained a service contract not exceeding 12 months |
Je nachdem, ob der Konsument im Dienstleistungsvertrag als Begünstigter vorgesehen ist oder nicht, erfolgt der Konsum (d. h. die Inanspruchnahme) der Dienstleistung berechtigterweise oder unberechtigterweise. | Then implications here are that the convenience of receiving the service is thelowest when the customer has to come to the service and must use a single orspecific outlets. |
Der Informatiker Marc Davis hat vorgeschlagen, einen lesbaren Standard Dienstleistungsvertrag mit sieben Punkten zu entwickeln, der den Nutzern die Kontrolle über die Nutzung ihrer Daten ermöglicht. | One idea, proposed by the information scientist Marc Davis, is to draw up a standard, readable seven point Terms of Service agreement that empowers people s control of the uses of their personal data. |
Auch hat die Kommission einen Dienstleistungsvertrag mit ECOS23 abgeschlossen, einem Konsortium europäischer nichtstaatlicher Organisationen im Umweltbereich, um zur Einbeziehung von Umweltaspekten in den europäischen Normungsprozess beizutragen. | The Commission has also awarded a service contract to ECOS23, a consortium of European environmental non governmental organisations, to contribute to the integration of environmental aspects into the European standardisation process. |
Stattdessen wird die Regierung einen öffentlichen Dienstleistungsvertrag mit TV2 abschließen, der TV2 verpflichtet, einmal jährlich einen Bericht über die Erfüllung der Verpflichtungen aus diesem Vertrag auszuarbeiten. | Instead, the Government concludes a public service contract with TV2 obliging the latter to present an annual report on its compliance with the obligations under the public service contract. |
Die natürlichen Personen erbringen vorübergehend eine Dienstleistung als im Gebiet der anderen Vertragspartei niedergelassene Selbständige und haben einen Dienstleistungsvertrag mit einer Laufzeit von höchstens 12 Monaten geschlossen, | the natural persons are engaged in the supply of a service on a temporary basis as self employed persons established in the other Party and have obtained a service contract for a period not exceeding 12 months |
Die natürlichen Personen müssen als im Gebiet der anderen Vertragspartei niedergelassene Selbständige vorübergehend eine Dienstleistung erbringen und einen Dienstleistungsvertrag mit einer Laufzeit von höchstens 12 Monaten geschlossen haben | the number of persons covered by the service contract shall not be larger than necessary to fulfil the contract, as it may be requested by the laws, regulations or other legal requirements of the Party where the service is supplied. |
Die Republik Kasachstan gestattet die Erbringung von Dienstleistungen durch juristische Personen der Europäischen Union mittels der Präsenz natürlicher Personen in ihrem Gebiet, wenn der Dienstleistungsvertrag folgende Bedingungen erfüllt | natural persons entering the Republic of Kazakhstan shall have been employed by the juridical person of the European Union for at least the year preceding the date of submission of an application for entry into the Republic of Kazakhstan. |
Im Ergebnis eines im Rahmen der öffentlichen Auftragsvergabe gemäß den einschlägigen Artikeln von Titel V der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605 2002 durchgeführten Ausschreibungsverfahrens wird ein Dienstleistungsvertrag unterzeichnet. | A service contract shall be signed as a result of a call for tender procedure in the field of public procurement in compliance with the relevant Articles under Title V of Regulation (EC, Euratom) No 1605 2002. |
Der unter den Buchstaben h und i genannte Dienstleistungsvertrag muss den Anforderungen der Gesetze und Vorschriften sowie den sonstigen Anforderungen der Vertragspartei genügen, in deren Gebiet er ausgeführt wird. | United Kingdom The category of business sellers is only recognised for service sellers. |
Artikel 4 bestimmt, dass das gemeinsame Unternehmen zur Durchführung der in Artikel 2 Absatz 3 vorgesehenen Aufgaben nach Ausschreibung einen Dienstleistungsvertrag mit Privatunternehmen oder einem Konsortium von Privatunternehmen schließen kann. | Article 4 specifies that, in order to carry out the tasks provided for in Article 2(3), the Joint Undertaking may, following an invitation to tender, conclude a contract for the provision of services with private undertakings or a consortium of private undertakings. |
Der unter den Buchstaben d und e genannte Dienstleistungsvertrag muss den Anforderungen der Gesetze und den Vorschriften sowie den sonstigen rechtlichen Anforderungen der Vertragspartei genügen, in der er ausgeführt wird. | This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, each text being equally authentic. |
Abschluss eines Mietvertrages, der einen Dienstleistungsvertrag beinhaltet, wonach sich der Eigentümer eines Gebäudes verpflichtet, für die Vertragsdauer ein bestimmtes Maß an Dienstleistungen und Komfort bereitzustellen, oder Eingehen einer öffentlich privaten Partnerschaft. | Conclusion of a lease including a service contract, whereby the owner of a building would guarantee to maintain a given level of service and comfort for the period of the contract, or of public private partnerships. |
Zu diesem letzten Punkt konnte der Wirtschaftsprüfer anhand von Tests in Erfahrung bringen, dass ein Dienstleistungsvertrag mit AVIO mit einem maximalen Abschlag von 7,5 tatsächlich mit einem garantierten Mindestauftragsvolumen von Alitalia verbunden war. | As regards the latter point, the expert was able to ascertain by tests that a contract with one supplier (Avio), which offered a maximum discount of 7,5 , did in fact contain a minimum volume guaranteed by Alitalia. |
die Zahl der Personen, die unter den Dienstleistungsvertrag fallen, ist nicht größer als es für die Erfüllung des Vertrags nach Maßgabe der Gesetze, Vorschriften oder sonstigen Maßnahmen der Vertragspartei, in deren Gebiet die Dienstleistung erbracht wird, erforderlich ist. | the number of persons covered by the service contract is not larger than necessary to fulfil the contract, in accordance with the laws and regulations or other measures of the Party where the service is supplied. |
die Zahl der Personen, die unter den Dienstleistungsvertrag fallen, darf nicht größer sein, als die für die Erfüllung des Vertrags erforderlich ist sie kann in den Gesetzen, Vorschriften oder aufgrund sonstiger rechtlicher Anforderungen der Vertragspartei, in deren Gebiet die Dienstleistung erbracht wird, festgelegt sein. | professional qualifications where this is required to exercise an activity pursuant to the laws, regulations or legal requirements of the Party where the service is supplied |
Die Zahl der Personen, die unter den Dienstleistungsvertrag fallen, darf nicht größer sein, als für die Erfüllung des Vertrages erforderlich ist das kann in den Rechts und Verwaltungsvorschriften sowie den sonstigen Anforderungen der Gemeinschaft und des Mitgliedstaats, in dem die Dienstleistung erbracht wird, festgelegt werden. | The number of the persons covered by the service contract shall not be larger than necessary to fulfil the contract, as it may be decided by the laws, regulations and requirements of the Community and the Member State where the service is supplied. |