Übersetzung von "Beibehaltung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Beibehaltung - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

1.1 Unveränderte Beibehaltung
1.1 No policy change
2.1 Unveränderte Beibehaltung
2.1 No policy change
3.1 Unveränderte Beibehaltung
3.1 No policy change
4.1 Unveränderte Beibehaltung
4.1 No policy change
4.8 Beibehaltung des Veterinärfonds
4.8 Maintaining the veterinary fund
(1) Beibehaltung des gegenwärtigen Konzepts,
(1) continuing with the present approach,
(2) Beibehaltung des Status quo
(2) Maintaining status quo
1 Beibehaltung des Status quo
1 No policy change
1) Beibehaltung des Status quo
1) No change from status quo
A1 Beibehaltung des aktuellen Ansatzes
A1 Retain the current approach
Anhang 5 BEIBEHALTUNG VON KONTONUMMERN
Annex 5 PORTABILITY OF BANK ACCOUNT NUMBERS
(1) die Beibehaltung des derzeitigen Konzepts,
(1) a no policy change scenario,
Argumente für die Beibehaltung der Durchfuhrstatistik
The case for maintaining transit statistics
1) Beibehaltung des Status quo beziehungsweise Minimallösung
1) Status quo, or baseline scenario
Artikel 8 Absatz 3 Beibehaltung im Wählerverzeichnis
Article 8(3) staying on electoral roll
ob er die Beibehaltung dieser Maßnahme befürworte.
Paragraph 6 is adopted.
1. e) fordert die Beibehaltung des Richtpreises
Urges the retention of the guide price la.
Wir wollen die Beibehaltung der Genfer Konvention.
We want the Geneva Convention retained.
ii) die Beibehaltung des Ausnahmezustands bis Ende 2001
(ii) The retention of the state of emergency until the end of 2001
Andere plädieren für die Beibehaltung der jetzigen Regelung.
Another group argues that the current regime should be maintained.
Beibehaltung der strengen Zoll und Versandverfahren für Tabaksendungen
To our knowledge the largest volume of tobacco products, that brought into illegal circulation are deriving from transit operations, where the goods have been wrongly declared.
Dies wird durch die Beibehaltung der Verbrauchsabgaben verhindert.
(b) 50 for the remaining measures.
Es liegt bislang kein Antrag auf Beibehaltung vor.
There is so far no proposal to maintain it on the agenda.
Wir sind für die Beibehaltung der UNO Drogenkonvention.
We support the preservation of the UN Single Convention.
Beibehaltung des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen
Continuation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees
1. Beibehaltung des Status quo (d.h. Verzicht auf Maßnahmen),
1) Maintain the status quo (i.e. do nothing)
Deshalb, Herr Präsident, beantrage ich die Beibehaltung der Tagesordnung.
I therefore ask for the agenda to remain unchanged, Mr President.
Qualitative Verbesserung der Verwaltungspraxis und Beibehaltung solider öffentlicher Finanzen.
Improve the quality of governance while maintaining sound public finances.
Ebenso problematisch ist Deutschlands Schwerpunkt auf der Beibehaltung eines Haushaltsüberschusses.
Equally problematic is Germany s focus on maintaining a fiscal surplus.
Also musste wieder Preisstabilität her, aber unter Beibehaltung der Ausgaben.
Price stability needed to be restored, but the spending had to be maintained.
Wie er alsdann mit Beibehaltung der Schlachtordnung sicher anzugreifen sei?
How should one best advance to meet him, keeping the ranks?
(1) Beibehaltung der für das Wirtschaftsjahr 1999 2000 geltenden Orientie rungspreise.
(1) The maintenance of the guide prices at their current levels for the 1999 2000 marketing year
Abschaffung mit sofortiger Wirkung (aber Beibehaltung bei den derzeitigen Empfängern)
Immediate suppression (current beneficiaries keep it on an ad personam basis)
All dies kann unter Beibehaltung der kulturellen Vielfalt verwirklicht werden.
All this can be realised in maintaining cultural diversity.
Die Beibehaltung einea Nullaatzes für einen begrenzten Anwendungabereich ist vorgesehen.
A zero rate would continue to apply to a limited range of items.
Sie betrachtet sie als unerläßlich für die Beibehaltung des Einkommens.
It is proposed as being the only way to main tain incomes.
90. . . . und bis dahin die Beibehaltung der bestehenden einzelstaatlichen Organisationen
'90. . . . and that in the meantime the existing national organizations be maintained '
In Punkt 37 geht es um die Beibehaltung des Richt preises.
I do not think it is right that the own resources ceiling should still be in force.
Die Mitgliedstaaten haben zwei Erklärungen zur Beibehaltung des Kodex veröffentlicht.
In addition, loans can be granted through the EIB and the NCI, as well as on the basis of Article 56(2a) of the ECSC Treaty.
Die Beibehaltung des derzeitigen Systems ist dafür jedoch keine Lösung.
But holding on to the current system would not solve the problem either.
Möchte jemand für die Beibehaltung dieses Punkts das Wort ergreifen?
Does any Member wish to speak in favour of keeping this item?
Möchte jemand für die Beibehaltung dieses Punktes das Wort ergreifen?
Does any Member wish to speak in favour of keeping this item?
Durch Beibehaltung der rotierenden Ratspräsidentschaft wird die Gleichberechtigung der Mitgliedsstaaten bekräftigt.
They reaffirm member states' equality by defending the Council's rotating presidency.
Auch dies ist im Wesentlichen bloß eine Beibehaltung des Status quo.
This, too, is essentially just a continuation of the status quo.
1.13 Der EWSA befürwortet die Beibehaltung der Ausfuhrbeihilfeklausel in den Rahmen bestimmungen.
1.13 The Committee considers that the clause on export credits should be maintained within the Framework.

 

Verwandte Suchanfragen : Unter Beibehaltung - Unter Beibehaltung - Unter Beibehaltung - Unter Beibehaltung - Unter Beibehaltung - Beibehaltung Von Vermögenswerten - Beibehaltung Der Fähigkeiten - Beibehaltung Der Arbeitnehmer - Beibehaltung Der Daten - Beibehaltung Des Anwalts - Beibehaltung Des Status - Alle Unter Beibehaltung - Recht Auf Beibehaltung - Beibehaltung Der Eigenschaften