Übersetzung von "Adäquat" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Adäquat - Übersetzung : Adäquat - Übersetzung : Adäquat - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Kacke ist nicht besonders adäquat. | Poop's not particularly adequate. |
Anzahl Flussgebietseinheiten, die weiterhin adäquat bewirtschaft werden, und Anzahl neue Flussgebietseinheiten, die aufgrund von LIFE Beispielen adäquat bewirtschaftet werden | No. of RBD that continue being adequately managed and new RBD adequately managed as a consequence of LIFE examples |
Auch die vorge schlagenen Maß nahmen werden für adäquat gehalten. | The proposed measures are regarded as adequate. |
Wettbewerbspolitik muss dem Begriff der Chancengleichheit adäquat sein. | Competition policy must champion the concept of equal opportunities. |
Auf diese Weise kommen ihre Kompetenzen adäquat zur Geltung. | In that way, proper use will be made of their skills. |
Die Europäische Union hat adäquat und kohärent darauf reagiert. | The European Union has reacted adequately and coherently. |
Keine der beiden Gruppen fühlt sich in Karzais Gremien adäquat vertreten. | Neither group feels adequately represented in Karzai's councils. |
12 Regionen, die am Ende des Programmzeitraums ihre Abfälle adäquat bewirtschaften | 12 of Regions adequately managing waste by the end of the programming period. |
Auch die Fragen der Energie und Umweltpolitik werden nicht adäquat angegangen. | The Commission has not addressed adequately the questions of energy or environment policy. |
Wundinfektionen sollten vor Anwendung von REGRANEX nachgewiesen und adäquat antibiotisch behandelt werden. | Wound related infection should be identified and treated with appropriate antimicrobial therapy prior to the use of REGRANEX. |
EU Rechtsnormen müssen adäquat umgesetzt und EU Gelder korrekt verwendet werden können. | It must be possible to implement EU rules satisfactorily and to spend EU funds properly. |
Folglich muss sichergestellt sein, dass das Marktrisiko eines OGAW adäquat gemessen wird. | It should therefore be ensured that the market risk of a UCITS is adequately measured. |
Mehr Protektionismus auf Gemeinschaftsebene führt zu der Argumentation, daß Protektionismus adäquat sein müsse. | The following oral questions will be included in the debate. |
15 des Natura 2000 Netzes, die am Ende des Programmzeitraums adäquat bewirtschaftet werden | 15 of the Natura 2000 network adequately managed by the end of the programming period. |
Aus dieser Perspektive erschien die Dotierung der EFSF mit den schlagzeilenträchtigen 750 Milliarden Euro durchaus adäquat. | From this perspective, the headline figure of 750 billion allocated to the EFSF looked adequate. |
Der CHMP hatte Bedenken, dass das Nutzen Risiko Verhältnis dieser Indikation nicht adäquat belegt werden konnte. | The CHMP was concerned that the benefit risk ratio of this indication could not be adequately established. |
Erstens ist es wichtig, die in Europa zur Verfügung stehenden seefahrerischen Kenntnisse und Arbeitskräfte adäquat zu nutzen. | Firstly, it is important to make proper use of the maritime knowledge and workforce that is available in Europe. |
Dadurch wären sowohl die europäischen Reeder als auch die europäischen Flaggenstaaten gezwungen, ihr Schiffsmaterial adäquat zu entsorgen. | This would require European shipowners and European flag states to dismantle their ships properly. |
Abänderung 3 bringt in der neu formulierten Fassung die vielen Vorzüge einer verbesserten Energieeffizienz adäquat zum Ausdruck. | Amendment 3 as re drafted adequately expresses the many advantages of improving energy efficiency. |
Die gegenwärtigen Systeme TACIS und INTERREG sind weder stark genug noch konnten sie bisher adäquat koordiniert werden. | The current TACIS and Interreg systems are not strong enough and they cannot be adequately coordinated. |
Durch praktische Mechanismen wird sichergestellt, dass die Tätigkeit des Krisenstabs und der Entscheidungsprozess adäquat miteinander verknüpft sind. | Practical mechanisms will ensure that the work of the crisis unit and the decision making process are adequately connected. |
Aus diesem Grund ist der wirtschaftliche, soziale und ökologische Fortschritt auf einen gesunden, adäquat qualifizierten öffentlichen Sektor angewiesen. | That is why economic, social and environmental progress requires a healthy public sector. |
Im Fall einer Überdosis wird empfohlen, dass der Patient engmaschig medizinisch überwacht und unverzüglich adäquat symptomatisch behandelt wird. | In case of overdose, it is recommended that the patient be monitored under close medical care and appropriate symptomatic treatment instituted immediately. |
Es liegen keine Erfahrungen mit der Anwendung von Lisonorm bei schwangeren Frauen aus adäquat kontrollierten klinischen Studien vor. | No experience is available with the use of Lisonorm in pregnant women from adequately controlled clinical studies. |
Am meisten fällt ins Auge, dass die Frage der Verteilung der unhaltbaren Schuldenlast einiger Mitgliedsländer nicht adäquat beantwortet wurde. | Most glaringly, the question of how to allocate the costs of some member countries unsustainable debt overhang has not been adequately addressed. |
n wird, um den Hämoglobinwert in einem Bereich zu halten, in dem die Symptome der Anämie adäquat kontrolliert werden. | Appropriate dose titration between lp |
n wird, um den Hämoglobinwert in einem Bereich zu halten, in dem die Symptome der Anämie adäquat kontrolliert werden. | haemoglobin at a level that controls the symptoms of anaemia. |
Und die Kontrolle durch den Rechnungshof, besonders aber die in terne Kontrolle durch die Europäische Kommission, muß adäquat sein. | Whether refusing to grant a discharge will be the right weapon or the motion of censure I feel the latter we shall be looking into in greater detail, but that will also be at issue. |
Erfahrungsgemäß können Situationen, die ein Risiko mit sich bringen, in der Regel adäquat mit den vorhandenen Verfahren bewältigt werden. | Experience has shown that situations involving risks are normally managed appropriately using existing procedures. |
Das Betreuungspersonal für unbegleitete Minderjährige muss im Hinblick auf die Bedürfnisse des Minderjährigen adäquat ausgebildet sein oder ausgebildet werden. | Those working with unaccompanied minors shall have had or receive appropriate training concerning their needs. |
Die Anwendung von Kuvan sollte nur in Erwägung gezogen werden, falls eine strenge diätetische Behandlung die Phenylalaninblutspiegel nicht adäquat absenkt. | The use of Kuvan should be considered only if strict dietary management does not adequately reduce blood phenylalanine levels. |
1.6 Der EWSA bedauert, dass auf Fragen im Zusammenhang mit irregulären und illegalen Einwanderungsströmen im Diskussionspapier nicht adäquat eingegangen wird. | 1.6 The EESC regrets that the discussion paper does not adequately address the issues surrounding irregular and illegal migration flows. |
Tatsächlich könnten Bankmanager durch ihr ausschließliches Streben nach höheren Gewinnen die Aktionäre exzessiven Risiken aussetzen, ohne sie adäquat dafür zu kompensieren. | In fact, in the single minded quest for higher returns, bankers might expose shareholders to excessive risk, without compensating them adequately. |
Die Blutzuckerwerte vor der Mahlzeit sollten zu Grunde gelegt werden, um zu beurteilen, ob die Dosis zur vorangegangenen Mahlzeit adäquat war. | Pre meal blood glucose levels should be used to evaluate the adequacy of the preceding dose. |
1.1 Die Erfahrung der bisherigen Erweiterungsrunden zeigt, dass die Bürger über die Vorarbeiten nicht hinreichend informiert und nicht adäquat vorbereitet wurden. | 1.1 Experience drawn from the enlargements so far has shown that the general public had been poorly informed and prepared during the run up to enlargements. |
5.13 Etwaige Änderungen des aktuellen Rechtsrahmens sind mit genügend Vorlauf zu vereinbaren, damit die Landwirte adäquat für die Aussaat planen können. | 5.13 Any amendments to the current legal framework must be agreed with sufficient time to allow farmers to adequately plan for the sowing season. |
5.15 Etwaige Änderungen des aktuellen Rechtsrahmens sind mit genügend Vorlauf zu vereinbaren, damit die Landwirte adäquat für die Aussaat planen können. | 5.15 Any amendments to the current legal framework must be agreed with sufficient time to allow farmers to adequately plan for the sowing season. |
Es ist allerdings zu fragen, ob diese Sichtweise unter dem Vorzeichen einer weiter gehenden politischen Integration der Gemeinschaft noch adäquat ist. | A regional policy of this kind will become even more important in the large European market of the 1990s, as this study has shown. |
Es liegt auf der Hand, dass die diesem Geschäft inhärenten Risiken im Interesse der Lebensfähigkeit der Bank adäquat kontrolliert werden müssen. | Obviously, the risks inherent in such transactions must be kept properly under control in the interests of the bank s viability. |
Die Fokussierung auf eine einzige offizielle Inflationsprognose des Eurosystems für einen bestimmten Zeitpunkt würde unseren internen Analyse und Entscheidungsprozeß keinesfalls adäquat widerspiegeln . | To focus on a single official inflation forecast of the Eurosystem for a specific point in time would in no way accurately reflect our internal analytical and decision making process . |
Anzahl Natura 2000 Gebiete, die weiterhin adäquat bewirtschaftet werden, und Anzahl neue Natura 2000 Gebiete mit besserer Bewirtschaftung aufgrund von LIFE Beispielen | No. of Natura 2000 sites which continue being adequately managed and new Natura 2000 sites with improved management, as a consequence of LIFE examples. |
Anzahl Regionen, die ihre Abfälle weiterhin adäquat bewirtschaften, und Anzahl neue Regionen, die aufgrund von LIFE Beispielen über eine bessere Bewirtschaftung verfügen | No. of regions that continue managing waste adequately and No. of new regions with improved management as a consequence of LIFE examples. |
Neben den sozialen Rechten, die adäquat festgeschrieben sind, finden sich im Text nun auch das Recht auf unternehmerische Freiheit und die Berufsfreiheit. | In addition to the social rights, which are well articulated, the text also cites the right to have the freedom to conduct a business and to choose an occupation. |
Die zuständigen Behörden müssen daher adäquat darüber informiert werden, ob ein Unternehmen ausreichende Maßnahmen in Bezug auf ein gefährliches Produkt getroffen hat. | Therefore, competent authorities must receive adequate information to enable them to assess whether an economic operator has taken adequate measures with regard to a dangerous product. |
Allen Beiträgen war zu entnehmen, dass auch die Beitrittsländer hierauf hingewiesen werden müssen, damit von Anfang gesichert ist, dass Frauen adäquat vertreten sind. | All the contributions have also made it clear that the new Member States too must be made aware of this, if we are to ensure that women are well represented right from the start. |
Verwandte Suchanfragen : Adäquat Zu Erläutern,