Übersetzung von "Abfindung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Abfindung - Übersetzung : Abfindung - Übersetzung : Abfindung - Übersetzung : Abfindung - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Offensichtlich gegen eine fette Abfindung.
The candidate probably received financial compensation.
Bzw. in Liechtenstein eine Abfindung.
Or cash compensation in Liechtenstein.
Er gab dir eine große Abfindung.
He made a big settlement on you.
Danach bekommt jeder Verwundete folgende Abfindung
After that, the recompense each will receive who is wounded as follows
Denken Sie lieber an Ihre Abfindung.
Take my advice. Put your mind on your alimony.
Ihre Abfindung betrug angeblich fast 1 Million .
Her pay off is said to be close to 1 million.
Doch gewährt ihnen eine Abfindung der Wohlhabende entsprechend seinen Verhältnissen und der Geringbemittelte entsprechend seinen Verhältnissen , eine Abfindung in rechtlicher Weise.
Provide for them, the rich according to his means, and the straitened according to his means, a fair provision.
Doch gewährt ihnen eine Abfindung der Wohlhabende entsprechend seinen Verhältnissen und der Geringbemittelte entsprechend seinen Verhältnissen , eine Abfindung in rechtlicher Weise.
Provide for them with fairness the rich according to his means, and the restricted according to his.
Doch gewährt ihnen eine Abfindung der Wohlhabende entsprechend seinen Verhältnissen und der Geringbemittelte entsprechend seinen Verhältnissen , eine Abfindung in rechtlicher Weise.
But the dowry will be due from a husband whether he is rich or poor. It is payable in a reasonable amount according to the husband's financial ability.
Das bedeutet keine billige Abfindung für wirtschaftsschwache Gebiete.
We must not endanger what is feasible for the sake of what might be desirable.
Und was, wenn ich gar keine Abfindung brauche?
What if I don't need alimony? How would you like that?
Wenn ich keine Abfindung zahle, gibt es Ärger.
I must compensate the personal or there will be trouble.
Hat er dir etwa auch keine Abfindung gegeben?
You shouldn't have left. And no severance at all, nothing?
Sie wollten ihm nicht mal eine Abfindung geben.
So we took the statue.
Statt einer einmaligen Abfindung, erhält man sich dauerhafte Privilegien.
Instead of a one time satisfaction, you retain a permanent privilege.
Anna Tõrv erhielt eine Abfindung von 1,2 Milliarden Dollar.
Anna Murdoch received a settlement of US 1.2 billion in assets.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass eine angemessene Abfindung garantiert wird.
Member States shall ensure that a fair price is guaranteed.
EDS trennte sich im mit einer großzügigen Abfindung von Dick Brown.
In January 2009, it rebranded as EDS, an HP company.
Doch gewährt ihnen eine Abfindung der Wohlhabende entsprechend seinen Verhältnissen und der Geringbemittelte entsprechend seinen Verhältnissen , eine Abfindung in rechtlicher Weise. (Dies ist) eine Pflicht für die Gutes Tuenden.
Benefit them on the affluent is due according to his means, and on the straitened is due according to his means. a reputable present, and duty on the well doers.
Doch gewährt ihnen eine Abfindung der Wohlhabende entsprechend seinen Verhältnissen und der Geringbemittelte entsprechend seinen Verhältnissen , eine Abfindung in rechtlicher Weise. (Dies ist) eine Pflicht für die Gutes Tuenden.
But bestow on them (a suitable gift), the rich according to his means, and the poor according to his means, a gift of reasonable amount is a duty on the doers of good.
Doch gewährt ihnen eine Abfindung der Wohlhabende entsprechend seinen Verhältnissen und der Geringbemittelte entsprechend seinen Verhältnissen , eine Abfindung in rechtlicher Weise. (Dies ist) eine Pflicht für die Gutes Tuenden.
And compensate them the wealthy according to his means, and the poor according to his means with a fair compensation, a duty upon the doers of good.
Doch gewährt ihnen eine Abfindung der Wohlhabende entsprechend seinen Verhältnissen und der Geringbemittelte entsprechend seinen Verhältnissen , eine Abfindung in rechtlicher Weise. (Dies ist) eine Pflicht für die Gutes Tuenden.
In such a case, pay them something anyhow. A rich man should pay fairly according to his means and a poor man according to his resources, for this is an obligation on the righteous people.
Doch gewährt ihnen eine Abfindung der Wohlhabende entsprechend seinen Verhältnissen und der Geringbemittelte entsprechend seinen Verhältnissen , eine Abfindung in rechtlicher Weise. (Dies ist) eine Pflicht für die Gutes Tuenden.
Yet provide for them the well off according to his capacity, and the poorly off according to his capacity with a sustenance that is honourable, an obligation on the virtuous.
Doch gewährt ihnen eine Abfindung der Wohlhabende entsprechend seinen Verhältnissen und der Geringbemittelte entsprechend seinen Verhältnissen , eine Abfindung in rechtlicher Weise. (Dies ist) eine Pflicht für die Gutes Tuenden.
But give them a gift of compensation the wealthy according to his capability and the poor according to his capability a provision according to what is acceptable, a duty upon the doers of good.
Je nach Dienstzeit erhielten sie eine Abfindung zwischen 50 und 250 Gulden.
Depending on their term of service they received a gratuity between 50 and 250 guilders.
Zu den üblichen Schmiergeldern kommt eine Abfindung an den Verband der Straßenkehrer.
I have expenses. On top of the usual bribes, I have to pay the union 800,000.
Von meinem Grundbesitz in Ostpreußen, für den ich eine gute Abfindung bekomme?
The one about my property in East Prussia, for which I'm soon to receive a huge compensation?
Grund für seinen Rücktritt war, dass die von ihm als Abfindung deklarierte Sonderzahlung keine Abfindung war, da Meyer nach der CDU Niederlage bei der Landtagswahl in NRW im Mai 2000 zunächst in das Unternehmen zurückkehrte.
The reason for his resignation was that contrary to his description the special payment was not a severance pay since Meyer returned to the company only after the CDU defeat at the North Rhine Westphalian election in May 2000.
Wenn eine Firma den Vertrag mit einem Arbeiter kündigt, muss sie ihm eine Abfindung zahlen.
When a company terminates a worker's contract, they have to compensate them.
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
Making a fair provision for women who are divorced is the duty of those who are God fearing and pious.
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
And for divorced women also, is a complete provision in reasonable manner this is a duty upon the pious.
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
There shall be for divorced women provision honourable an obligation on the godfearing.
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
And for the divorced women shall be a reputable present and duty on the God fearing.
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
And for divorced women, maintenance (should be provided) on reasonable (scale). This is a duty on Al Muttaqun (the pious see V. 2 2).
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
And divorced women shall be provided for, equitably a duty upon the righteous.
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
Likewise, the divorced women should also be given something in accordance with the known fair standard. This is an obligation upon the God fearing people.
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
For divorced women a provision in kindness a duty for those who ward off (evil).
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
For the divorced women there shall be a provision, in accordance with honourable norms an obligation on the Godwary.
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
Provision should be made for divorced women with kindness. That is a right on the cautious.
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
And for divorced women is a provision according to what is acceptable a duty upon the righteous.
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
The divorced women have the right to receive reasonable provisions. It is an obligation for the pious.
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
And for the divorced women (too) provision (must be made) according to usage (this is) a duty on those who guard (against evil).
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
For divorced women a provision according to what is fair shall also be made. This is an obligation binding on the righteous.
Und den geschiedenen Frauen steht eine Abfindung in rechtlicher Weise zu eine Pflicht für die Gottesfürchtigen.
For divorced women Maintenance (should be provided) on a reasonable (scale). This is a duty on the righteous.
Wenn ein medizinischer Fehler auftritt, stimmen der Patient oder Gatte zu, eine faire außergerichtliche Abfindung zu vereinbaren.
If a medical error occurs, the patient or spouse agrees to a settlement for fair compensation by arbitration instead of going to court.

 

Verwandte Suchanfragen : Gesetzliche Abfindung - Abfindung Und Ausgleich