Translation of "unimaginable scale" to German language:


  Dictionary English-German

Scale - translation : Unimaginable - translation : Unimaginable scale - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Moreover, Western European companies have invested on a previously unimaginable scale.
Mehr noch Westeuropäische Unternehmen haben in früher unvorstellbarem Ausmaß in diesen Ländern investiert.
Romania's current nightmare would be of unimaginable scale if repeated in China.
Rumäniens gegenwärtiger Alptraum hätte unvorstellbare Ausmaße, würde er sich in China wiederholen.
unimaginable bliss
unimaginable bliss
The converse is equally unimaginable en expansion of Community policies without the scope and scale of a great international policy.
Die Europäische Gemeinschaft muß eine aktive Rolle spielen, um ihre Sicherheit in einer Zeit zu gewährleisten, in der sich die Ost West und die Nord Süd Beziehungen in einer Phase großer und schwerwiegender Spannungen befinden.
Michael Hansmeyer Building unimaginable shapes
Michael Hansmeyer Unvorstellbare Formen bauen
They did an unimaginable job.
Sie haben eine unvorstellbare Arbeit vollbracht.
Life without books is unimaginable.
Ein Leben ohne Bücher ist unvorstellbar.
What happened there is unimaginable.
Was dort geschehen ist, übertrifft jegliche Vorstellung.
There is no question that the imposition of payment of customs charges at the external borders would result in congestion on an unimaginable scale.
Zöllen an den Außengrenzen zu einer Überlastung von unvorstellbaren Ausmaßen fuhren würde.
It is unimaginable what will happen next.
Man kann sich nicht vorstellen, was als Nächstes passieren wird.
China also became integrated into global supply chains producing things for companies elsewhere on a previously unimaginable scale, and Chinese managers learned how to make better products.
In China wurden auch Waren für ausländische Unternehmen hergestellt. Das Land hat sich dadurch in bisher ungeahntem Maße in die weltweiten Angebotsketten integriert, und die chinesischen Manager haben gelernt, wie man bessere Produkte herstellt.
In view of the almost unimaginable scale of this tragedy, we must, despite our political differ ences, do everything possible to alleviate the situation and to find solutions.
Bei diesen tragischen Geschehen von kaum vorstellbarer Tragweite müssen wir trotz unserer politischen Differenzen alle zur Verfügung stehenden Mitteln und Möglichkeiten nützen, um die Not zu lindern und Lösungen für diese Lage zu finden.
Even the right in the United States has joined the Keynesian camp with unbridled enthusiasm and on a scale that at one time would have been truly unimaginable.
Selbst der rechte Flügel in den Vereinigten Staaten hat sich dem keynesianischen Lager mit ungezügelter Begeisterung und in einem Maße angeschlossen, das früher wahrhaft unvorstellbar gewesen wäre.
It's something that was unimaginable to people then.
Das war für die Menschen damals unvorstellbar.
The cruelty of the IRA has been unimaginable.
Die Grausamkeit der IRA ist unvorstellbar.
The situation was explosive to an unimaginable degree.
Die Lage war in einem Ausmaß explosiv, wie ich es mir nicht vorstellen konnte.
Mismanage the process, and the consequences could be unimaginable.
Wird dieser Prozess schlecht gehandhabt, könnten unvorstellbare Konsequenzen die Folge sein.
The pain she suffered while being tortured was unimaginable.
Die Schmerzen, die sie erlitt, als sie gefoltert wurde, sind unvorstellbar.
It gives us an energy return that's unimaginable, historically.
Der Energiegewinn von Öl ist, geschichtlich gesehen, unvorstellbar.
We heard personal stories of unimaginable heartbreak, pain, and despair.
Wir hörten persönliche Geschichten von unvorstellbarem Leid, Schmerz und von Verzweifelung.
In this day and age, life without electricity is unimaginable.
In der heutigen Zeit ist ein Leben ohne Elektrizität nicht vorstellbar.
2.2.4 Profitability was so high that it spurred the most eager companies to embark on a wave of mergers on a scale that only a few years ago would have been unimaginable.
2.2.4 Eine sehr hohe Rentabilität hat die ehrgeizigsten Unternehmen zu einer noch vor wenigen Jahren unvorstellbaren Fusionswelle getrieben.
So, why do Europe s leaders find this intermediate solution so unimaginable?
Warum also finden Europas Führungen diese Übergangslösung so unvorstellbar?
Until the day you die, you'll suffer from unimaginable pain everyday.
Man leidet jeden Tag unter unvorstellbaren Schmerzen, bis zu dem Tag an dem man stirbt.
The intensity to learn English is almost unimaginable, unless you witness it.
Die Intensität mit der Englisch gelernt wird ist fast unvorstellbar. Außer man ist Zeuge davon.
September 11, 2002 commands an authority that was unimaginable a year ago.
Der 11. September 2002 verlangt nach einer Autorität, die noch vor einem Jahr unvorstellbar war.
And I would say that, at the moment, the alternative is unimaginable.
Und ich würde sagen, dass die Alternative im Moment unvorstellbar ist.
The tax authority's loss of 25m people's personal details revealed unimaginable administrative bungling.
Der steuerbehördliche Verlust von personenbezogenen Daten von 25 Millionen Menschen zeigte unvorstellbare administrative Pfuschereien auf.
What happened to them was unimaginable until, through deliberate action, it became real.
Was ihnen zustieß, war solange unvorstellbar, bis es durch absichtliche Tat Wirklichkeit wurde.
The destruction and loss is unimaginable. Gaza pic.twitter.com jcohaiFNlX F. ( Palestinianism) July 20, 2014
Die Zerstörung und der Verlust sind unvorstellbar.
In this unimaginable ordeal, they must be able to count upon our unqualified solidarity.
In dieser unvorstellbaren Notsituation gebührt ihm unsere uneingeschränkte Solidarität.
That was it! _now_ his future lay plain before him, and glowing with unimaginable splendor.
Das war's! Jetzt erst lag seine Zukunft klar vor ihm, strahlend in unaussprechlichem Glanz.
The Cold War had lasted so long that change seemed unimaginable until freedom burst forth.
Der Kalte Krieg hatte so lange gedauert, dass ein Wandel unvorstellbar schien, bis die Freiheit plötzlich hervorbrach.
Here was a company trying to solve what's become this unimaginable problem for us chefs
Hier war eine Firma, die zu lösen versuchte, was dieses unvorstellbare Problem für unsere Köche geworden ist.
Services already account for more output and employment than industry the Internet company Alibaba, for example, is empowering both consumers and smaller companies on a previously unimaginable scale and recent growth has been driven by domestic demand rather than net exports.
So entfällt auf den Dienstleistungssektor schon heute eine größere Produktionsleistung und Beschäftigung als auf die Industrie das Internetunternehmen Alibaba etwa stärkt Verbraucher und Kleinunternehmen in vorher unvorstellbarem Maßstab , und das jüngste Wachstum wurde durch die Binnennachfrage und nicht durch die Nettoexporte angetrieben.
The amount of black cosplayers who actually started due to seeing other black cosplayers is unimaginable.
Die Anzahl der schwarzen Cosplayer, die nur damit angefangen haben, weil sie andere schwarze Cosplayer gesehen haben, ist unvorstellbar.
If we actually face, as Al Gore recently put it, an unimaginable calamity requiring large scale, preventative measures to protect human civilization as we know it, then no price would be too high to pay to stop global warming in its tracks.
Wenn uns tatsächlich, wie Al Gore es unlängst formulierte, eine unvorstellbare Katastrophe bevorsteht, die umfassende Präventivmaßnahmen zum Schutz der Menschheit wie wir sie kennen erfordert , dann wäre kein Preis zu hoch, um der Erderwärmung Einhalt zu gebieten.
1 scale major TIMI scale major2
TIMI Ausmaß schwer2
Recent developments have put the country on a path that would have been unimaginable until very recently.
Die Entwicklungen der jüngsten Zeit führten das Land auf einen Weg, der noch vor kurzer Zeit unvorstellbar erschien.
The social aspects of the proposed five year programme are totally ignored, perhaps because they are unimaginable.
Die sozialen Aspekte des vorgeschlagenen Fünf Jahresprogrammes werden völlig ignoriert.
It is our duty because such a debate would have been unimaginable in a non democratic country.
Es ist unsere Pflicht, weil eine solche Debatte in einem nichtdemokratischen Land unvorstellbar wäre.
Moreover, the idea of completely uncontrolled immigration is unimaginable, if only for reasons of space and numbers.
Im übrigen ist eine gänzlich unkontrollierte Einwanderung zumindest aus zahlenmäßigen Gründen und territorialen Erwägungen heraus undenkbar.
Dose Selector dial Residual scale Dose scale
Dosis regler Rest mengen skala Dosisskala
Dose selector dial Residual scale Dose scale
Rest mengen
This is a scale called Scale 305
Dies ist eine Skala genannt Scale 305

 

Related searches : Atomic Scale - Wider Scale - Oxide Scale - Major Scale - Truck Scale - Social Scale - Fee Scale - Grade Scale - Scale Drawing - Point Scale - Ordinal Scale - Build Scale