Translation of "tangibly" to German language:
Dictionary English-German
Tangibly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is unmistakeably and tangibly symbolic of European solidarity. | Damit wird auch ein ganz klares und substanzielles Zeichen für europäische Solidarität gesetzt. |
An observatory could enhance transparency tangibly and thus improve competition among banks . | Eine Beobachtungsstelle könnte die Transparenz deutlich erhöhen und dadurch den Wettbewerb zwischen den Banken verbessern . |
More tangibly nature is valued for the pleasure and inspiration it provides. | Auf einer etwas praktischeren Ebene wird die Natur als wertvoll angesehen, weil sie Freude bereitet und inspirierend wirkt. |
The Presidency is formally and tangibly represented here in the peson of Mr Zamberletti. | Aber je mehr Zeit vergeht, desto handlungsunfähiger erweist er sich. |
In modern times, we are taught from an early age how to think rationally and tangibly. | In unserer Zeit wird uns von frühester Kindheit an gelehrt, wie man rational und objektorientiert denkt. |
4.7 The EU must engage more seriously and tangibly in the reduction and eradication of poverty. | 4.7 Die EU muss sich ernsthafter und deutlicher bei der Bekämpfung und Beseitigung der Armut engagieren. |
These are all questions by which European Union can tangibly be judged by its citizens, as well as by the outside world. | All dies sind Fragen, anhand derer die Europäische Union von ihren Bürgern aber auch von der Außenwelt konkret beurteilt werden kann. |
It also includes a large number of pertinent recommendations, which would quite tangibly improve the protection of fundamental rights in the Union. | Darüber hinaus gibt er eine Vielzahl von sachdienlichen Empfehlungen zur deutlichen Verbesserung des Schutzes der Grundrechte in der Union. |
In other words, it is high time that we proved tangibly to these people that they are right in believing in the European Union. | Mit anderen Worten, es ist an der Zeit, dass wir den betroffenen Bürgern den konkreten Beweis liefern, dass sie zu Recht an die Europäische Union glauben. |
3.3.4 Regarding the operational cooperation between law enforcement agencies it could be changed in the light of a more tangibly identifiable shared threat for both the EU and Russia. | 3.3.4 Die operative Zusammenarbeit zwischen Strafverfolgungsbehörden könnte sich angesichts einer deutlicher spürbaren Bedrohung für die EU wie auch für Russland verändern. |
4.16 The EESC believes that disseminating and supporting EMAS certification with an image of excellence through a widely used, widely endorsed procedure will considerably and tangibly help to achieve | 4.16 Die Verbreitung und Förderung der EMAS Zertifizierung als Zeichen für Spitzenniveau durch ein allgemein verbreitetes und anerkanntes Verfahren bietet nach Ansicht des Aus schusses beachtliche konkrete Chancen für die Verwirklichung |
With so little time left before Hungary s EU accession, it will be essential for these twinnings to start work promptly, in order to contribute tangibly to the Accession process. | Angesichts des noch verbleibenden kurzen Zeitraums bis zum Beitritt Ungarns zur EU kommt es entscheidend darauf an, dass diese Twinning Projekte unverzüglich ihre Arbeit aufnehmen, um noch einen spürbaren Beitrag zum Beitrittsprozess leisten zu können. |
More tangibly, stimulating consumer purchasing and awareness towards the ethical can be a good opportunity for European industry as it is well placed to engage with the commercial opportunities. | Auf konkre tere Art kann auch die ethische Ausrichtung des Kaufverhaltens und des Verbraucher bewusst seins für die europäi sche Wirtschaft eine Chance sein, da sie gute Voraussetzungen besitzt, die sich bietenden kommerziellen Möglichkeiten zu nutzen. |
More tangibly, stimulating consumer purchasing and awareness towards the ethical can be a good opportunity for European industry as it is well placed to engage with the commercial opportunities. | Auf konkre tere Art kann auch die ethische Ausrichtung des Kaufverhaltens und des Verbraucher bewusst seins für die europäi sche Wirtschaft eine Chance sein, da sie gute Vor aussetzungen besitzt, die sich bietenden kommerziellen Möglichkeiten zu nutzen. |
Ultimately, this is precisely the aim of the café with the wonderful name to make an actual visit and something that can be repeated on a recurring basis, not just theoretically, but tangibly. | Schließlich hat das Café mit dem schönen Namen genau das zum Ziel einen tatsächlichen Aufenthalt nicht nur gedanklich, sondern handfest immer wiederkehrend erlebbar zu machen. |
The International Energy Agency s 2010 World Energy Outlook foresees a rise in global energy demand of 40 by 2030 an unforgiving reality that is most tangibly felt in developing countries, particularly in Asia. | In dem Bericht World Energy Outlook der Internationalen Energieagentur aus dem Jahr 2010 wird ein Anstieg des weltweiten Energiebedarfs von 40 Prozent bis 2030 prognostiziert eine erbarmungslose Realität, die vor allem in den Entwicklungsländern Asiens am stärksten zu spüren ist. |
Overall , in order to achieve a high degree of sustainable convergence , it will be important for the Czech Republic to implement sustainable and credible fiscal consolidation measures and to tangibly improve its fiscal performance . | Um einen hohen Grad an dauerhafter Konvergenz zu erreichen , wird es in der Tschechischen Republik darauf ankommen , nachhaltige und glaubwürdige Maßnahmen zur Konsolidierung der öffentlichen Finanzen umzusetzen und eine spürbare Verbesserung der Haushaltslage zu erzielen . |
The pilot project addressing specific areas of assistance will be implemented to ensure that national capacity for implementing the provisions of the Convention is enhanced and tangibly contributes to progress expected to be made by the recipient States Parties. | Durch das Pilotprojekt, das spezifische Interventionsbereiche abdeckt, soll sichergestellt werden, dass die nationalen Fähigkeiten und Fertigkeiten zur Umsetzung des Übereinkommens ausgebaut werden und dadurch greifbare Fortschritte erzielt werden, wie sie von einem Unterstützung erhaltenden Vertragsstaat erwartet werden dürfen. |
Overall , in order to achieve a high degree of sustainable convergence , it will be crucial for Hungary to implement ambitious and credible fiscal consolidation measures , with a particular focus on sustainable expenditure reductions , and to tangibly improve its fiscal performance . | Um einen hohen Grad an dauerhafter Konvergenz zu erreichen , wird es für Ungarn entscheidend sein , ehrgeizige und glaubwürdige Maßnahmen zur Konsolidierung der öffentlichen Finanzen umzusetzen , mit besonderem Augenmerk auf nachhaltigen Ausgabenkürzungen , und eine spürbare Verbesserung der Haushaltslage zu erzielen . |
In its capacity as representative of the interests most tangibly affected by the EU's decisions, the ESC finds it justified to call on the authorities involved to ensure that the decisions proposed can in practice be implemented by the set deadline. | Als Vertreter der Interessen, die in der Praxis von EU Beschlüssen betroffen sind, fordert der WSA die zuständigen Behörden auf, sich zu vergewissern, daß die einschlägigen Beschlüsse innerhalb der gesetzten Frist auch praktisch durchführbar sind. |
Overall , in order to achieve a high degree of sustainable convergence , it will be important for Cyprus to continue on a sustainable and credible path of fiscal consolidation based on structural measures and to improve its fiscal performance by tangibly reducing its high debt ratio . | Um einen hohen Grad an dauerhafter Konvergenz zu erreichen , wird es in Zypern darauf ankommen , den nachhaltigen und glaubwürdigen Kurs der Konsolidierung der öffentlichen Finanzen auf der Grundlage struktureller Maßnahmen fortzusetzen und die Haushaltslage durch eine spürbare Verringerung der hohen Schuldenquote zu verbessern . |
The Belgian presidency will enable us to contribute to that process which will give us a Europe of 25 countries in just three years, but will also bring us a more democratic Europe which is tangibly closer to the principle of subsidiarity, Madam President. | Mit Hilfe der belgischen Regierung werden wir in den kommenden sechs Monaten beherzt und mutig jenen Prozess fördern können, der uns in knapp drei Jahren zu einer Union mit 25 Mitgliedern führen wird, aber zugleich auch zu einer demokratischeren Union, die sich tatsächlich streng an das Subsidiaritätsprinzip hält. |
It is also positive that this concept of a home market will also remind the public so tangibly of the political integration project that underlies the introduction of the euro, since this could provide an extremely powerful impetus for the political pursuit of economic progress, employment and European integration. | Und es ist schön, dass mit diesem Heimatmarktbegriff auch das integrationspolitische Projekt Euro der Bevölkerung so deutlich sichtbar gemacht wird, da davon enorme Impulse für die Wirtschaftspolitik, für die Beschäftigungspolitik und für die Integrationspolitik ausgehen können. |
Because we believe that in order for a student to truly internalize all of these things (And it all goes together especially with the idea of mastery.) they need to struggle with the ideas. They need to experience them tangibly. For example, we have students who do things that implicitly teach probability. | Wir denken, wenn Lernende die Zeit sich nehmen um sich wirklich ein Fundament in Rechnen zu bauen |
Mrs Focke herself will no doubt recall that, at the Paris Summit of 1972, chaired by Mr Pompidou, the Community took note for the first time at the highest political level of the fact that it was no longer possible to envisage its own development with out defining the principle of European citizenship, i.e. without tangibly involving the citizens as such in European integration, both culturally and politically. | Da gibt es noch ein paar Dinge mehr. Da würde ich beispielsweise die Frage stellen, wie weit sich die Kommission noch bemüht hat, bessere Kenntnis der Währungs , Kapital und Liquiditätsströme von diesen Unternehmen zu erlangen, wobei ich Ihnen sehr gerne zugestehe, daß es für die international tätigen Unternehmen keine anderen Rege lungen geben kann und geben darf als im allgemeinen für Unternehmen, die hier im Bereich der Gemein schaft tätig sind. |