Translation of "tackle a issue" to German language:


  Dictionary English-German

Issue - translation : Tackle - translation : Tackle a issue - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We must tackle the issue of China.
Wir müssen uns dem Thema China zuwenden.
That is the right way to tackle this issue.
Das ist der richtige Weg, an dieses Problem heranzugehen.
We need to tackle the issue at European level.
Wir müssen die Sache auf europäischer Ebene angehen.
We will also tackle the issue of our future obligations.
Wir werden auch die Frage unserer zukünftigen Verpflichtungen ansprechen.
We need to tackle this issue urgently and swiftly but in a coherent way.
Diesem Problem müssen wir uns dringlich und schleunigst, aber im Zusammenhang widmen.
We must first tackle this issue if we are then to consider a defence policy.
Hier müsste angefangen werden, wenn von einer Verteidigungspolitik die Rede sein soll.
This report does not tackle the issue of global economic policy.
Dies ist ein erstes Element der Diagnose.
simphiwedana If you want to tackle race, address the issue of white privilege.
simphiwedana Falls man etwas gegen den Rassismus tun will, sollte man die Privilegien der Weißen thematisieren.
In that case, we should probably have to tackle the issue of finance.
In diesem Falle würde sich aber die Frage stellen, woher die Mittel kommen sollen.
In due course we also need to tackle the issue of agricultural trade.
Wir müssen auch rechtzeitig die Frage des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen ansprechen.
We need to work together with our European neighbours to tackle this issue.
Wir müssen gemeinsam mit unseren europäischen Nachbarn an der Lösung dieses Problems arbeiten.
This means that Sweden must now also tackle the issue of the euro.
Das bedeutet, dass Schweden nun auch in der Frage des Euro Stellung beziehen muss.
I believe that this is how we should tackle the issue of immigration.
Auf diese Art muss das Einwanderungsproblem meiner Ansicht nach in Angriff genommen werden.
So we're seeing financial reward being used to tackle the great issue of obesity.
Also sagen wir, dass finanzielle Belohnung benutzt wird, um das große Problem der Fettleibigkeit zu bekämpfen.
2.3 At the same time, concrete international action is undertaken to tackle the issue.
2.3 Auch auf internationaler Ebene werden konkrete Maßnahmen auf den Weg gebracht, um die ses Problem anzugehen.
I would like to tackle money lending as well, but that is another issue.
Ich halte es sogar für sinnvoll, auch den Kreditbereich näher zu beleuchten, aber das ist ein anderes Thema.
I would therefore urge the Belgian presidency to tackle this issue with both hands.
Deshalb fordere ich den belgischen Vorsitz eindringlich auf, hier die Zähne zu zeigen.
3.2 The EESC welcomes the fact that the European Commission wishes to tackle this issue.
3.2 Der EWSA begrüßt, dass die Europäische Kommission diese Anstrengungen unternehmen möchte.
Having made those points, I should now like to tackle the main issue at stake.
Der Präsident. Das Wort hat die Kommission.
We put forward the argument that we should tackle the sensitive issue of agricultural trade.
Wir haben vorgeschlagen, die heikle Frage des Agrarhandels in Angriff zu nehmen.
Finally, we must also tackle the issue of how large the EU really can become.
Schließlich, Frau Präsidentin, müssen wir auch die Frage diskutieren, wie groß die Europäische Union eigentlich werden kann.
Compared with Liechtenstein, however, it is a large country, and that is why no one dares to tackle the issue.
Aber das ist ein großer Staat im Gegensatz zu Liechtenstein, und deshalb traut man sich nicht, das Thema anzupacken.
For the first time, government and Roma leaders will tackle the Roma issue as a core social and economic concern.
Zum ersten Mal werden Vertreter von Regierungen und der Roma die Probleme dieser Minderheit als vordringliches soziales und wirtschaftliches Anliegen erörtern.
We were unable to tackle the issue for a long time, not least because the situation did not allow it.
Sehr lange gelang es uns nicht, dieses Problem anzugehen, auch weil die Voraussetzungen dafür nicht gegeben waren.
The Member States must therefore make greater efforts they must unite and tackle this issue together.
Die Mitgliedstaaten müssen also noch mehr tun Sie müssen das Problem zusammen, gemeinsam angehen, vor allem aber müssen sie dafür Sorge tragen, dass den Menschen im dritten und im vierten Lebensalter eine Zukunft garantiert wird.
In order to tackle the issue of conservation, it is necessary to protect the whole ecosystem.
Um Vielfalt zu bewahren, muss das gesamte Ökosystem geschützt werden.
Unfortunately, the Monterrey conference did not tackle this issue in any depth, nor that of introducing a tax on financial transactions.
Leider wurde während der Konferenz in Monterrey weder diese, noch die Frage der Schaffung einer Steuer auf finanzielle Transaktionen gründlich behandelt.
However, Mr President, I think there is another, more important issue that we must tackle without delay.
Aber da ist meiner Ansicht nach noch etwas Wichtigeres, das man unverzüglich tun muss.
Illegal immigration and human trafficking is a key issue for the European Union, and we must work together to tackle this challenge.
Illegale Einwanderung und Menschenhandel stellen ein gravierendes Problem für die Europäische Union dar, für das wir gemeinsam nach einer Lösung suchen müssen.
We should like the French Presidency to tackle the issue of the common agricultural policy in this light.
Was den EAGFL, Abteilung Aus richtung, anbelangt, so wird dessen Tätigkeit noch
That's a lot of tackle.
Eine umfangreiche Angelausrüstung.
2.2.2 The need for coordinated action to tackle the IS issue has been expressed at the highest political level.
2.2.2 Die Notwendigkeit eines koordinierten Vorgehens zur Bewältigung des Problems biologi scher Invasionen wurde auf höchster politischer Ebene hervorgehoben.
3.1 The European Economic and Social Committee welcomes the fact that the European Commission wishes to tackle this issue.
3.1 Der Wirtschafts und Sozialausschuss begrüßt, dass die Europäische Kommission diese Anstrengungen unternehmen möchte.
No serious reform of the transit system can be envisaged unless action is taken to tackle this fundamental issue.
Eine ernsthafte Reform des Versandverfahrens kann nicht angegangen werden, wenn nicht Maßnahmen zur Bewältigung dieses grundlegenden Problems ergriffen werden.
I think that now, after Copenhagen, we should tackle this issue firmly with both hands and far more effectively.
Wir sollten jetzt, nach Kopenhagen, dieses Dossier mit aller Entschlossenheit und sehr viel effizienter anpacken.
I would like to go through one or two detailed matters before I tackle the issue of health insurance.
Ich möchte auf ein oder zwei Probleme eingehen, bevor ich mich der Krankenversicherung zuwende.
Tackle that is attached to the end of a fishing line is called terminal tackle.
Dabei ist der selektive Fischfang, die Beschränkung auf eine bestimmte Fischart, relativ einfach.
Tackle.
Verteidigung.
This section will not therefore tackle the deeper level of the legal issue let this be the subject of a study commissioned by the Commission.
In diesem Kapitel soll daher nicht auf die tiefere Ebene der Rechtsproblematik eingegangen werden dies soll einer von der Kommission in Auftrag gegebenen Studie überlassen bleiben.
Since 2003, China's government has promised universal access to HIV medication as part of an effort to tackle the issue.
2003 hat Chinas Regierung in einem Versuch, das Problem einzudämmen, universalen Zugang zu HIV Medikamenten versprochen.
It would therefore be dangerous to adopt an initiative of this kind to tackle an issue as sensitive as immigration.
Demzufolge wäre es gefährlich, eine solche Initiative zu einem so sensiblen Thema wie der Zuwanderung zu beschließen.
The decision to tackle the issue of rail was made on the basis of the ongoing decline of rail as a means of transport in Europe.
Diese Arbeit wurde infolge des festgestellten stetigen Rückgangs des Anteils der Eisenbahn am Verkehr in Europa in Gang gebracht.
That is a very specific problem, and we should work together   the Commission and Parliament   in order to tackle this issue of liability in another directive.
Das ist ein sehr spezifisches Problem, und wir sollten uns gemeinsam Kommission und Parlament anstrengen, um in einer weiteren Richtlinie diese Frage der Haftung in Angriff zu nehmen.
I will not tackle the issue of quality and the best available technologies, because I believe that we will return to a discussion of this directive.
Ich spreche das Thema der Qualität und der verfügbaren technischen Verbesserungen nicht an, weil ich glaube, daß wir diese Richtlinie erneut verhandeln werden.
NRAs and Member States administrations have also responded by working bilaterally to tackle the issue and several agreements have been reached.
Auch haben die nationalen Regulierungsbehörden und die Verwaltungen der Mitgliedstaaten darauf reagiert, indem sie bilateral an einer Problemlösung arbeiten und mehrere Vereinbarungen getroffen haben.

 

Related searches : Tackle This Issue - Tackle The Issue - Tackle A Subject - Tackle A Risk - Tackle A Threat - Tackle A Question - Tackle A Task - Tackle A Topic - Tackle A Project - Tackle A Market - Tackle A Challenge - Tackle A Problem