Translation of "scrutinise" to German language:


  Dictionary English-German

Scrutinise - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I challenge everyone to scrutinise my report.
Ich fordere jeden auf, meinen Bericht sehr sorgfältig zu lesen.
We must scrutinise the path forward very closely.
Wir müssen den weiteren Weg genau im Auge behalten.
We will closely scrutinise these figures in the committee.
Im Ausschuss werden wir diese Zahlen ausführlich prüfen.
The 626 elected representatives scrutinise, change and approve draft European directives.
Sie werden durch 626
We will have the chance to scrutinise, to debate, to question.
Wir werden Gelegenheit haben, die Entwürfe zu prüfen, darüber zu diskutieren und Fragen dazu zu stellen.
It is obviously right for the House to scrutinise these activities.
Natürlich ist es richtig, dass das Parlament diese Tätigkeit überprüft.
Being able to scrutinise the administration effectively is the best protection against irregularities.
Eine effektive Kontrolle der Verwaltung ist der beste Schutz vor Unregelmäßigkeiten.
The Netherlands has requested the Commission to scrutinise the measure under those guidelines.
Die Niederlande haben die Kommission ersucht, die Maßnahme nach Maßgabe der Leitlinien zu prüfen.
We need from the Commission material we can use to help us scrutinise spending.
Für die Überwachung der Ausgaben benötigen wir von der Kommission Materialien zur Erleichterung unserer Arbeit, d. h. gut aufbereitete, genaue Informationen.
But that would mean having to scrutinise our policies and cut back on them.
Das heißt aber, wir müssen unsere Politiken unter die Lupe nehmen und reduzieren.
The working party shall scrutinise the implementation of the Association Agreement in the areas listed below.
Die Arbeitsgruppe erörtert die Umsetzung des Assoziationsabkommens in den nachstehend aufgeführten Bereichen.
This is also evident today as we scrutinise the amendment to Directive 95 53 at second reading.
Das merken wir auch heute, da wir in zweiter Lesung die Änderung der Richtlinie 95 53 unter die Lupe nehmen.
We in Parliament have to give our assent and we will scrutinise the final treaties very closely.
Wir im Parlament müssen unsere Zustimmung noch erteilen, und wir werden die abschließenden Verträge sehr genau prüfen.
What national parliaments must improve on doing is to scrutinise and check the executive power of the Council.
Was die nationalen Parlamente verbessern müssen, ist die Kontrolle und Überprüfung der Exekutivbefugnisse des Rates.
The Court of Auditors shall scrutinise the agency's accounts in accordance with Article 248 of the EC Treaty.
Der Rechnungshof prüft die Rechnungen der Agentur gemäß Artikel 248 des Vertrags.
It is also important for us to obtain a system that is transparent and that our electorate can scrutinise.
Ferner brauchen wir ein System, das offen ist und von unseren Wählern überprüft werden kann.
This procedure should enable the two arms of the legislative authority to scrutinise such measures before they are adopted.
Dieses Verfahren soll es den beiden an der Rechtsetzung beteiligten Organen ermöglichen, vor der Annahme solcher Maßnahmen eine Kontrolle durchzuführen.
It is thus no longer logical to scrutinise structures from time to time in the light of all the changes.
Deshalb ist es nur folgerichtig, dass Strukturen von Zeit zu Zeit im Lichte der eingetretenen Veränderungen äußerst kritisch unter die Lupe genommen werden.
The fault lies in part with Parliament, because we do not scrutinise and follow up the budget as we should.
Dabei trifft das Parlament eine Teilschuld, weil wir die Ausführung des Haushaltsplans nicht im erforderlichen Maße prüfen und kontrollieren.
We will scrutinise the treaties with care and attention to detail and no one should take Parliament's vote for granted.
Wir werden die Verträge sehr sorgfältig und in allen Einzelheiten prüfen, und niemand sollte glauben, dass die Zustimmung des Parlaments nur noch eine Formsache ist.
It is difficult to scrutinise somebody else if we as Parliament do not ensure that we are completely beyond reproach ourselves.
Wir können schwerlich andere kontrollieren, wenn wir nicht sicherstellen, daß wir als Parlament einen in jeder Hinsicht untadeligen Ruf besitzen.
We believe this makes it much more difficult for this Parliament and my committee to scrutinise the budget adequately and rigorously.
Unserer Ansicht nach erschwert dies dem Parlament und meinem Ausschuss eine strenge und angemessene Prüfung des Haushalts.
The Commission considers it preferable to reconsider the proposal and to better scrutinise the content of the Court of Justice judgment.
Nach Ansicht der Kommission ist es sinnvoller, den Vorschlag neu zu überdenken und den Inhalt des Urteils des Gerichtshofs genauer zu prüfen.
For how could Parliament's Committee on Budgets discharge the budget without exercising its function to scrutinise the financial management and allocation of funds?
Wie sollte denn der Haushaltsausschuss des Parlaments Entlastung für den Haushaltsplan erteilen, ohne seine Aufgabe wahrzunehmen, die Finanzverwaltung und die Zuweisung von Mitteln zu überprüfen?
2002 will be a year of intense reviewing and monitoring and I know I can count on Parliament to scrutinise this work closely.
2002 wird ein Jahr intensiver Revisions und Monitoringtätigkeiten werden, und ich bin mir sicher, dass das Parlament diese Arbeiten aufmerksam verfolgen wird.
Furthermore, it has to be said that, within the context of the Treaties, the function of this Parliament is to scrutinise the Commission.
Des Weiteren ist zu bedenken, dass das Parlament gemäß der Verträge die Aufgabe hat, die Kommission zu kontrollieren.
President Giscard d'Estaing has refused another request to scrutinise documentation on the grounds that EU rules on transparency do not apply to him.
Herr Giscard d'Estaing hat einen zweiten Antrag auf Akteneinsicht mit der Begründung abgelehnt, dass die Vorschriften der EU über Offenheit nicht für ihn gelten.
In order to streamline legislation, we should not only scrutinise our activities here, but also examine how a directive emerges from the national transposition processes.
Aus einer einfachen, verständlichen Zollvorschrift scheint plötzlich eine aus drei dicken Bänden bestehende Verordnung zu werden.
Mr President, at this stage in the litany of speakers, I feel I should focus on and scrutinise a couple of items in the budget.
Herr Präsident, angesichts der ganzen Litanei ist es angebracht, sich zu konzentrieren und ein paar Punkte des Haushaltsplans herauszugreifen.
This committee is now starting to scrutinise the legislation with a view to restoration of, or compensation for, property which was seized under Communist rule.
Dieser Ausschuss überprüft zur Zeit die Gesetzesvorschriften im Hinblick auf die Rückgabe des während der kommunistischen Herrschaft eingezogenen Eigentums bzw. eine entsprechende Entschädigungen dafür.
It is quite striking how much media attention this enquiry received, precisely because they know that parents, students and the entire teaching environment scrutinise these results.
Es ist auffällig, welche Bedeutung die Medien diesem Thema beimessen, denn man weiß ganz genau, wie ernst Eltern, Schüler und Lehrkräfte diese Ergebnisse nehmen.
In fact, parliament is currently setting up a parliamentary inquiry committee in order to scrutinise years of mismanagement, and, in my country, this is saying something.
Das Abgeordnetenhaus ist übrigens gegenwärtig mit der Einsetzung eines parlamentarischen Untersuchungsausschusses beschäftigt, der dieses jahrelange Missmanagement unter die Lupe nehmen soll, und das geschieht in meinem Land nicht leichtfertig.
The European Court of Auditors is then required to scrutinise the resources at the disposal of the EIB as to the effectiveness and lawfulness of the investments made.
Wir haben noch einen Änderungsantrag eingereicht in dem Sinne, dass die EIB für ihre Operationen als Bank ausreichend und nach den gleichen Regeln wie jede normale Geschäftsbank kontrolliert wird.
Commissioner Byrne has written to inform Mrs Jackson that the text will be formally submitted to the European Parliament, which will then have the opportunity to scrutinise it.
Kommissar Byrne hat Frau Jackson schriftlich mitgeteilt, dass der Text dem Europäischen Parlament formell vorgelegt wird, das dann Gelegenheit zur genauen Prüfung haben wird.
Whatever the choice of instrument, Parliament and the Council retain their power to scrutinise the results achieved and the possibility of using typical legislative instruments at any time.
Unabhängig von der Wahl des Instruments darf die Kontrollbefugnis des Parlaments in Bezug auf die erzielten Ergebnisse und die Möglichkeit, zu jedwedem Zeitpunkt auf die typischen Legislativinstrumente zurückzugreifen, nicht angetastet werden.
(a) the entities have the competence under national law to investigate or scrutinise the actions of authorities responsible for the supervision of institutions or for laws on such supervision
(a) Die betreffenden Stellen sind nach den einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften befugt, Untersuchungen oder Prüfungen zu den Maßnahmen von Behörden vorzunehmen, die für die Beaufsichtigung von Einrichtungen oder die für eine solche Beaufsichtigung geltenden Rechtsvorschriften zuständig sind.
That creates the absurd situation where the party under scrutiny, the Commission, decides what information to put before the one who is to scrutinise it, Parliament, and what not.
Damit entsteht die absurde Situation, dass der Geprüfte, also die Kommission, entscheidet, was er dem Prüfer, also dem Parlament, an Informationen vorlegt und was nicht.
4.5 The ENI should become a flexible instrument to enhance the capacity of civil society organisations, to enable them to scrutinise public policies and play a substantial role in democratisation processes.
4.5 Das Europäische Nachbarschaftsinstrument sollte ein flexibles Hilfsmittel zur Ausweitung der Kapazität der Organisationen der Zivilgesellschaft werden, so dass sie befähigt werden, der Politik auf die Finger zu schauen und eine wichtige Rolle im Demokratisierungsprozess einzunehmen.
4.5 The ENI should become a flexible instrument to enhance the capacity of civil society organisations, to enable them to scrutinise public policies and play a substantial role in democratisation processes.
4.5 Das Europäische Nachbarschaftsinstrument sollte ein flexibles Hilfsmittel zur Ausweitung der Kapazität der Organisationen der Zivilgesellschaft werden, so dass sie befähigt werden, der Politik auf die Finger zu schauen und eine wichtige Rolle im Demokratisierungsprozess ein zunehmen.
From the questionnaire it is evident that most Member States do not have measures in place which explicitly allow airlines or any other party to regularly scrutinise security charges or associated costs.
Aus dem Fragebogen geht hervor, dass die meisten Mitgliedstaaten über keine Maßnahmen verfügen, die es den Luftfahrtunternehmen oder anderen Beteiligten ausdrücklich ermöglichen, Sicherheitsentgelte oder damit verbundene Kosten regelmäßig zu überprüfen.
6.5.6 In tendering projects relating to the EUR 150 million envelope for 2011 2013, the Commission must scrutinise possible distortions by public parties, which could be aggravated by the evaluations of consultants.
6.5.6 Bei der Ausschreibung von Projekten bezüglich der für 2011 2013 vorgesehenen Finanzaus stattung von 150 Mio. EUR muss die Kommission mögliche Verzerrungen seitens öffentli cher Akteure genau prüfen, die durch Hinzuziehen von Beratern verstärkt werden könnten.
6.5.6 In tendering projects relating to the EUR 150 million envelope for 2011 2013, the Commission must scrutinise possible distortions by public parties, which could be aggravated by the evaluations of consultants.
6.5.6 Bei der Ausschreibung von Projekten bezüglich der für 2011 2013 vorgesehenen Finanzaus stattung von 150 Mio. EUR muss die Kommission mögliche Verzerrungen seitens öffent licher Akteure genau prüfen, die durch Hinzuziehen von Beratern verstärkt werden könnten.
On 7 October 2002, a ministerial meeting organised by the Commission was the occasion for the Member States to scrutinise the Commission s concrete proposals for improving the management of the Structural Funds.
Am 7. Oktober 2002 organisierte die Kommission eine Ministerkonferenz, auf der die Mitgliedstaaten die konkreten Vorschläge der Kommission zur Verbesserung der Strukturfondsverwaltung prüfen konnten.
We were right there with a renewed request to scrutinise the documentation, but the officials discovered that there was nothing to be made available on the basis of the new rules, either.
Wir haben bei dieser Gelegenheit erneut Akteneinsicht angemahnt, aber die Beamten hatten festgestellt, dass auch die neuen Vorschriften keine Handhabe zur Herausgabe bieten.
RECALLING that the way in which national Parliaments scrutinise their governments in relation to the activities of the Union is a matter for the particular constitutional organisation and practice of each Member State
EINGEDENK dessen, dass die Art der Kontrolle der Regierungen durch die nationalen Parlamente hinsichtlich der Tätigkeiten der Union Sache der besonderen verfassungsrechtlichen Gestaltung und Praxis jedes Mitgliedstaats ist,