Translation of "sagacious" to German language:


  Dictionary English-German

Sagacious - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

These are the verses of the sagacious Book,
Dies sind die Verse der vollkommenen Schrift
These are the verses of the sagacious Book,
Dies sind die Zeichen des weisen Buches,
These are the verses of the sagacious Book,
Diese sind die Ayat der weisen Schrift.
Strauss Kahn is proving himself a sagacious leader of the IMF.
Strauss Kahn erweist sich als kluger Führer des IWF.
The sagacious historian and politician Arturo Jauretche liked to say, It's not about changing our collar it's about ceasing to be a dog.
Der scharfsinnige Historiker und Politiker Arturo Jauretche drückte es so aus Es geht nicht darum, das Halsband zu wechseln, sondern darum, aufzuhören ein Hund zu sein .
That is likely to be a money losing strategy unless an investor is sagacious or lucky enough to sell the bond before interest rates rise.
Dies dürfte sich als Geldvernichtungsstrategie erweisen, sofern ein Anleger nicht so klug ist oder das Glück hat, die Anleihen zu verkaufen, bevor die Zinsen steigen.
All at once his deep set eye assumed so sagacious and penetrating an expression, that Gringoire felt himself, so to speak, searched to the bottom of the soul by that glance.
Plötzlich nahm sein tiefliegendes Auge einen solch scharfen und durchdringenden Ausdruck an, daß sich Gringoire gewissermaßen bis in die Tiefe der Seele von diesem Blicke erforscht fühlte.
Verily God holds the heavens and the earth in position lest they deviate and if they deviated there will be none to hold them in place, apart from Him He is sagacious and forgiving.
Wahrlich, Allah hält die Himmel und die Erde, damit sie nicht weichen. Und würden sie weichen, so gäbe es keinen außer Ihm, der sie halten könnte. Wahrlich, Er ist Nachsichtig, Allverzeihend.
Verily God holds the heavens and the earth in position lest they deviate and if they deviated there will be none to hold them in place, apart from Him He is sagacious and forgiving.
Allah hält die Himmel und die Erde, daß sie nicht vergehen. Und wenn sie vergehen würden, so könnte niemand nach Ihm sie halten. Gewiß, Er ist Nachsichtig und Allvergebend.
Verily God holds the heavens and the earth in position lest they deviate and if they deviated there will be none to hold them in place, apart from Him He is sagacious and forgiving.
Gott hält die Himmel und die Erde, daß sie nicht vergehen. Würden sie vergehen, so könnte niemand nach Ihm sie festhalten. Er ist langmütig und voller Vergebung.
Verily God holds the heavens and the earth in position lest they deviate and if they deviated there will be none to hold them in place, apart from Him He is sagacious and forgiving.
Gewiß, ALLAH läßt die Himmel und die Erde festhalten, daß beide nicht vergehen. Und wenn beide vergangen sind, wird keiner nach Ihm sie festhalten können. Gewiß, ER ist immer allnachsichtig, allvergebend.
My literary commentary (its naive to think that literary criticism is inoffensive, even though I don t think the censors are that sagacious) will no longer appear in the culture magazine Por la Villa del Undoso.
Mein literarischer Kommentar (es ist naiv zu denken, dass Literaturkritik harmlos ist, auch wenn ich nicht denke, dass die Zensor_innen so scharfsinnig sind) wird nicht mehr im Kulturmagazin Por la Villa del Undoso erscheinen.
And then, pursued the sagacious Claude, what sort of an infant's outfit is it that is to cost three forms, and that for the child of a Haudriette? Since when have the Haudriette widows taken to having babes in swaddling clothes?
Und dann, fuhr der scharfsinnige Claude fort, was ist das denn für ein Kinderzeug, welches drei Gulden kosten soll, und noch dazu für das Kind einer Klosterwitwe.
At some distance behind them, two men dressed in garments of Flemish style were conversing, who were not sufficiently lost in the shadow to prevent any one who had been present at the performance of Gringoire's mystery from recognizing in them two of the principal Flemish envoys, Guillaume Rym, the sagacious pensioner of Ghent, and Jacques Coppenole, the popular hosier.
In einiger Entfernung hinter ihnen unterhielten sich mit leiser Stimme zwei, nach flamländischem Schnitte gekleidete Männer, welche nicht so sehr im Schatten versteckt waren, daß jemand von denen, welche der Aufführung von Gringoires Schauspiel beigewohnt hatten, in ihnen nicht zwei der vornehmsten flamländischen Gesandten hätte wiederkennen sollen nämlich Wilhelm Rym, den verschlagenen Pensionair der Stadt Gent, und Jacob Coppenole, den volksthümlichen Strumpfwirker.