Translation of "revamp" to German language:
Dictionary English-German
Revamp - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
1.6 Web revamp | 1.6 Neugestaltung des Internetportals |
That we have to totally revamp education. | Nämlich, dass wir das Bildungssystem komplett umgestalten müssen. |
This could totally revamp the pesticide industries throughout the world. | Das könnte die Pestizidindustrie in der ganzen Welt gänzlich aufpolieren. |
Some countries are making consistent efforts to revamp exhausted growth models. | Einige Länder unternehmen kontinuierliche Bemühungen zur Überarbeitung verbrauchter Wachstumsmodelle. |
In December 2007, Dow announced a series of moves to revamp the company. | Im Juli 2007 gab Dow Chemical den Erwerb der Wolff Walsrode AG bekannt. |
In the UK, every financial disturbance leads to calls to revamp the system. | In Großbritannien führt jede Störung des Finanzsystems zu Rufen nach einer Umgestaltung des Systems. |
In other areas attempts are being made to revamp the Common Agricultural Policy. | Das heißt natürlich nicht, daß alles ge lungen ist, im Gegenteil! |
The supermarket's previous attempt to revamp its beauty and pharmacy departments ended in failure. | Der frühere Versuch des Supermarktes, seine Schönheits und Apothekenabteilungen zu überarbeiten, endete mit einem Misserfolg. |
Negotiations are also well developed on measures to revamp capital requirements for the banking sector. | Auch bei der Überarbeitung der Eigenkapitalvorschriften für den Bankensektor sind die Verhandlungen schon weit gediehen. |
Finally, we must revamp national governments so that they have processes and capabilities similar to the IPCC. | Und schließlich müssen wir die nationalen Regierungen umgestalten, sodass sie über Prozesse und Fähigkeiten verfügen, die denen des IPCC ähneln. |
One of the people behind this image revamp was Oleh Tyahnybok, who became VO Svoboda's leader in February 2004. | Einer der Menschen, die hinter dieser Image Umgestaltung steckten war Oleh Tjahnybok, der im Februar 2004 VO Swobodas Anführer wurde. |
For the 2004 05 season, the team moved into the Atlantic Division and the Raptors decided to revamp the team. | Die Premierensaison beendete die Mannschaft mit 21 Siegen und 61 Niederlagen auf dem letzten Rang der Central Division. |
On the technical side, the Bush administration hired the world's best oil service companies to revamp Iraq's technologically challenged oil fields. | Auf technischer Seite engagierte die Bush Administration die besten Firmen im Bereich der Erdölförderung, um die technologisch unterentwickelten irakischen Ölfelder auf Vordermann zu bringen. |
In an earlier step toward recognition by the world community, the PLO had to revamp the Palestinian Covenant, which called for the destruction of Israel. | In einem früheren Schritt hin zu Anerkennung durch die Weltgemeinschaft musste die PLO die Palästinensische Nationalcharta überarbeiten, in der die Zerstörung Israels gefordert wurde. |
Russia has managed to revamp the way it operates in the region since it got its fingers burned by interfering so crudely in Ukraine in 2004. | Nachdem es sich bei seiner plumpen Intervention in der Ukraine in 2004 die Finger verbrannte, hat Russland es geschafft, die Weise, in der es in der Region operiert, aufzuhübschen. |
But, working essentially alone, central banks have not been able to revamp properly the advanced economies growth engines nor do they have the tools to do so. | Doch da sie im Wesentlichen auf sich allein gestellt waren, waren die Zentralbanken nicht in der Lage, die Wachstumsmotoren der hochentwickelten Volkswirtschaften ordnungsgemäß zu überholen es fehlt ihnen auch an Werkzeugen dazu. |
But, absent a fundamental policy revamp, the most that this can deliver is a few months of relative financial calm, albeit at a cost for the subsequent future. | Doch ohne eine grundlegende politische Umstellung kann dies bestenfalls ein paar Monate relativer finanzieller Ruhe bringen, jedoch auf Kosten der weiteren Zukunft. |
Undermined by a lack of policy flexibility, it will take a long time for countries like Cyprus to overcome the immediate shock of crisis and revamp their growth models. | Durch einen Mangel an politischer Flexibilität angeschlagen, wird es Ländern wie Zypern noch lange schwer fallen, den unmittelbaren Schock der Krise zu überwinden und ihre Wachstumsmodelle umzugestalten. |
I have to say. I've got lots of good tips by Jan Thomas, and what's really cool is that instead of renew and revamp, we've just built it up. | Ich habe viele gute Tips von Jan Thomas bekommen und was wirklich cool ist, dass wir anstatt es zu erneuert und aufzugeplustern, habe wir es nur aufgebaut. |
3.2.5 The EU and Russia should also work together to revamp regional cooperation (including the Northern Dimension, Baltic Sea cooperation, Arctic cooperation and Black Sea cooperation) along similar lines. | 3.2.5 Ferner wäre gemeinsam mit Russland unter ähnlichen Vorzeichen über eine Erneuerung der regionalen Zusammenarbeit darunter auch die Nördliche Dimension, die Zusammenarbeit im Ostseeraum und der Arktis sowie im Schwarzmeerraum zu verhandeln. |
Answering to questions, Mr Knoblach (INF Unit) explained that the INF Unit optimised the search engine in 2013 and will now revamp the whole website as regards technique and accessibility. | Als Antwort auf die anschließenden Fragen erklärt Herr Knobloch vom Referat Online Information, dass das Referat die Suchmaschine 2013 optimiert habe und nun das gesamte Internetportal in technischer Hinsicht und in Bezug auf die Zugänglichkeit neu aufmachen werde. |
Even more provocative are the next steps a plan to revamp the standard work contract and to require that all workers be invited to vote after eight days of a strike. | Die nächsten Schritte provozieren sogar noch mehr der Plan, den Standardarbeitsvertrag aufzupolieren, und einzuführen, dass alle Arbeiternehmer nach acht Tagen Streik zur Abstimmung aufgefordert werden. |
3.2.5 The EU and Russia should also work together to revamp regional cooperation the Northern Dimension (including Baltic Sea cooperation and the Arctic cooperation) and Black Sea cooperation along similar lines. | 3.2.5 Ferner wäre gemeinsam mit Russland unter ähnlichen Vorzeichen über eine Erneuerung der regionalen Zusammenarbeit im Rahmen der Nördlichen Dimension (einschließlich der Zusammenarbeit im Ostseeraum und in der Arktis) sowie der Zusammenarbeit im Schwarz meerraum zu verhandeln. |
The Czech Republic s ESF Operational Programmes take a robust approach to the country s challenges, planning to revamp education to suit labour market requirements and promote research and development and tertiary education. | Im Rahmen des ESF legt die Tschechische Republik operationelle Programme vor, um die Herausforderungen, vor denen das Land steht, entschlossen anpacken zu können, etwa durch Umgestaltung des Bildungswesens, um den Anforderungen des Arbeitsmarktes besser gerecht zu werden, sowie durch Fördermaßnahmen, die der Forschung und Entwicklung sowie der Hochschulbildung zugute kommen. |
3.2.3 new opportunities for planning and investment which unification of the whole European continent will open up, making it possible to revamp its internal economic organisation and implement innovative infrastructure and spatial planning programmes | 3.2.3 die neuen Gestaltungs und Investitionsmöglichkeiten, die sich durch die Vereinigung des gesamten europäischen Kontinents ergeben und die es ermöglichen, seine interne wirtschaftli che Organisation zu überdenken und innovative Infrastruktur und Raumordnungsmodelle umzusetzen |
3.2.4 new opportunities for planning and investment which unification of the whole European continent will open up, making it possible to revamp its internal economic organisation and implement innovative infrastructure and spatial planning programmes | 3.2.4 die neuen Gestaltungs und Investitionsmöglichkeiten, die sich durch die Vereinigung des gesamten europäischen Kontinents ergeben und die es ermöglichen, seine interne wirtschaftli che Organisation zu überdenken und innovative Infrastruktur und Raumordnungsmodelle umzusetzen |
Available donors' financial support in grants or concessional financing must be programmed and co ordinated with the utmost efficiency, if Jordan wants to revamp growth and set an example for the region and beyond. | Falls der Krieg oder die instabile Lage in Syrien andauern sollte, wird Jordanien den Flüchtlingskindern gestatten, in das normale staatliche Schulsystem zu wechseln, und ihnen damit die Hoffnung auf eine Zukunft und Ausbildung nach jordanischen Standards geben dadurch wird gleichzeitig aktiv gegen die Gefahr eines gewaltbereiten Extremismus gekämpft. |
Just as Bush sought to revamp the Republican Party s brand of cold hearted elitism and hostility to women, so Europe s far right parties today must appeal to citizens by not seeming dangerously extreme and marginal. | Ebenso wie Bush versuchte, das Markenzeichen des kaltherzigen Elitismus und der Frauenfeindlichkeit der Republikanischen Partei umzugestalten, müssen die rechtsextremen Parteien in Europa heute Bürger ansprechen, dürfen aber dabei nicht extrem gefährlich oder als Randgruppe erscheinen. |
This is particularly regrettable, given that there is a broad consensus regarding the technical components of the required policy response structural reforms to revamp growth engines, efforts to rebalance aggregate demand, and the elimination of debt overhangs. | Das ist durchaus bedauerlich, da breiter Konsens hinsichtlich der technischen Maßnahmen im Rahmen einer derartigen politischen Reaktion besteht Strukturreformen, um die Wachstumsmotoren in Gang zu bringen Bemühungen zur Belebung der Gesamtnachfrage und die Beseitigung von Schuldenüberhängen. |
Between the two rounds, the following simple idea sank in among the electorate The National Front can revamp its façade all it wants, but it has never been, is not, and can never be a normal party. | Zwischen beiden Wahlgängen wurde den Wählern die folgende simple Idee bewusst Der Front National kann seine Fassade wechseln wie er will, aber er war und ist keine normale Partei und kann es nie sein. |
On 25 October 1997, the EMCDDA launched a new edition of Its web site following a project over the previous months to update and revamp its forerunner. Using advanced Internet techniques, a new modern presentation was designed to provide user friendly access to information. | Unterstützung der Arbeit der EBDD Mitarbeiter, des REITOX Netzes und anderer Partner durch die Bereitstellung von Dokumenten und Informationen zur Rechtslage. |
In essence, Europe (and the West more generally) owes its recent tranquility to a series of experimental measures by central banks to offset the troubling combination of too little demand to generate sufficient job creation, inadequate structural reforms to revamp growth engines, debt overhangs that undermine productive investment, and insufficient policy coordination. | Im Wesentlichen schuldet Europa (und der Westen im Allgemeinen) seine jüngste Ruhe verschiedenen experimentellen Maßnahmen von Zentralbanken, die die beunruhigende Kombination von zu geringer Nachfrage zur Schaffung von Arbeitsplätzen, unangemessenen Strukturreformen zur neuen Aktivierung von Wachstumsmotoren, Schuldenüberhängen, die eine produktive Investition unterminieren, und nicht ausreichender politischer Koordination. |
4.4 The budget review should be an opportunity to bring together cohesion policy, the CAP and the 2020 Strategy, taking account of the Stability Pact under review, in order to reconsider and revamp the European budget and those of the euro area members (for example, education and research should not be considered current expenditure). | 4.4 Die Überprüfung des Haushalts sollte eine Gelegenheit sein, die Kohäsionspolitik, die GAP und die Strategie 2020 unter Berücksichtigung des Stabilitätspakts, der gegenwärtig überar beitet wird, zusammenzubringen, um den EU Haushalt und die Haushalte der Euro Staaten zu überarbeiten und zu sanieren (so sollten z.B. Bildung und Forschung nicht als laufende Aus gaben betrachtet werden). |
3.4 The budget review should be an opportunity to bring into line cohesion policy, the CAP and the Europe 2020 strategy, taking account of the Stability Pact under review, in order to reconsider and revamp the European budget and those of the euro area members (for example, education and research should not be considered current expenditure). | 3.4 Die Überprüfung des Haushalts sollte eine Gelegenheit sein, die Kohäsionspolitik, die GAP und die Strategie 2020 unter Berücksichtigung des Stabilitätspakts, der gegenwärtig überar beitet wird, in Einklang zu bringen, um den EU Haushalt und die Haushalte der Euro Staaten zu überarbeiten und zu sanieren (so sollten z.B. Bildung und Forschung nicht als laufende Ausgaben betrachtet werden). |
Related searches : Revamp Project - Major Revamp - Plant Revamp