Translation of "rapprochement" to German language:
Dictionary English-German
Rapprochement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Rapprochement with the outside world would help. | Vorwürfe aus der Welt würden dem Iran vielleicht auf die Sprünge helfen. |
Concurrently, the US government is working on a rapprochement. | Zugleich arbeitet die US Regierung an einer Annäherung. |
Moreover, the Iranian people are overwhelmingly in favor of rapprochement. | Außerdem sind die Iraner mit überwältigender Mehrheit für eine Annäherung. |
Rapprochement between Christians is today a moral and political imperative. | Eine Wiederannäherung zwischen den Christen ist heutzutage ein moralischer und auch ein politischer Imperativ. |
Economic links pave the way for political rapprochement and closer ties. | Wirtschaftliche Verbindungen bereiten den Weg für eine politische Annäherung und engere Beziehungen. |
The First Rapprochement England and the United States, 1795 1805 1955. | The First Rapprochement England and the United States, 1795 1805 1955. |
The DPP's strong showing suggests that Taiwan's support for rapprochement is limited. | Das starke Auftreten der DPP lässt vermuten, dass Taiwan eine Wiederannäherung nur eingeschränkt befürwortet. |
As recent developments show, however, a Russian Japanese rapprochement remains far off. | Wie freilich jüngste Entwicklungen zeigen, liegt eine russisch japanische Annäherung nach wie vor in weiter Ferne. |
But rapprochement between France and the US should not hide other realities. | Doch sollte die Annäherung zwischen Frankreich und den USA nicht über andere Tatsachen hinwegtäuschen. |
We have achieved a rapprochement and laid the foundations for a solu tion. | Deshalb werden wir uns auch nach unserer Präsident schaft mit aller Kraft für eine Lösung dieses schwierigen Problemkreises einsetzen. |
The Tampere European Council listed the sectors where this rapprochement is needed. | Der Europäische Rat von Tampere hat die Sektoren aufgezeigt, in denen sich diese Angleichung als notwendig erweist. |
Nevertheless, we need to continue this process of rapprochement across the Mediterranean. | Dennoch müssen wir diesen Annäherungsprozess über das Mittelmeer hinweg fortsetzen. |
This rapprochement must not be allowed to erode the principle of relative stability. | Das Prinzip der relativen Stabilität darf durch dieses Entgegenkommen nicht aufgeweicht werden. |
To secure their co operation, Goerdeler argued for rapprochement with the Western powers. | Die veränderte Situation führte bei Goerdeler 1918 19 zu seiner Sinnkrise. |
I, however, feel that, this year, some small degree of rapprochement was achieved. | Ich glaube allerdings, dass in diesem Jahr zumindest eine minimale Annäherung erreicht wurde. |
But our proactive policy of rapprochement was not designed merely to serve national interests. | Allerdings war unsere proaktive Politik der Annäherung nicht nur darauf ausgerichtet, nationalen Interessen zu dienen. |
Is this the way to achieve rapprochement, the integration of the Community and solidarity? | Die Politik im Hinblick auf die Tätigkeit multinationaler Unternehmen bleibt un durchsichtig und unzulänglich. |
This also means that the rapprochement between Turkey and the EU cannot be unilateral. | Das bedeutet, dass auch die Annäherung zwischen der Türkei und der EU nicht einseitig verlaufen darf. |
There is absolutely no sign of any rapprochement between the government and the opposition. | Für eine wirkliche Annäherung zwischen Regierung und Opposition gibt es keinerlei Zeichen. |
The rapprochement between Iran and its negotiating partners on the core nuclear issue is obvious. | Die Annäherung zwischen dem Iran und seinen Verhandlungspartnern bei den zentralen Nuklearthemen ist offensichtlich. |
Were that to occur, Obama s planned rapprochement with Iran would be strangled in the cradle. | In diesem Fall wäre Obamas geplante Annäherung an den Iran ein todgeborenes Kind. |
Greek Turkish rapprochement has created the framework for closer relations between Turkey and the EU. | Die griechisch türkische Annäherung schuf die Rahmenbedingungen für engere Beziehungen zwischen der Türkei und der EU. |
The issue of negotiating a rapprochement between Afghanistan s government and the Taliban is undoubtedly controversial. | Die Frage, ob man über eine Annäherung zwischen der afghanischen Regierung und den Taliban verhandeln sollte, ist zweifellos strittig. |
It normalizes political relations between the two countries, thereby facilitating their further cooperation and rapprochement. | Er normalisiert die politischen Beziehungen zwischen beiden Ländern und erleichtert so ihre künftige Zusammenarbeit und Wiederannäherung. |
We are a democratic institution here, fighting for a rapprochement of the peoples of Europe. | In ihm ist vorgesehen, daß die einzelnen Austausch aktivitäten von der Gemeinschaft direkt gefördert werden. |
ARLINGTON The rapprochement between the United States and Myanmar (Burma) has proceeded at a blistering pace. | ARLINGTON Die Annäherung zwischen den Vereinigten Staaten und Myanmar (Birma) ist in überaus schnellem Tempo vorangeschritten. |
They also need an effective rapprochement going beyond diplomacy that implies greater investment in bilateral institutions. | Außerdem brauchen sie eine über die Diplomatie hinausgehende effektive Annäherung, wozu auch vermehrte Investitionen in bilaterale Institutionen gehören. |
BRUSSELS Those who oppose Western rapprochement with Kazakhstan cite the country s lack of political and human rights. | BRÜSSEL Die Gegner einer Annäherung des Westens an Kasachstan führen oft den Mangel an politischen und Menschenrechten im Land an. |
In developing the trans European energy networks, account must also be taken of social and economic rapprochement. | Bei der Entwicklung der transeuropäischen Energienetze ist auch die soziale und wirtschaftliche Annäherung der Region zu berücksichtigen. |
One goal of European foreign policy has always been to prevent excessive rapprochement between Russia and the US. | Es war immer ein Ziel der europäischen Außenpolitik eine übermäßige Annäherung zwischen Russland und den Vereinigten Staaten zu verhindern. |
Bosnia and Herzegovina's full integration into the community of democratic nations and gradual rapprochement with the European Union | die volle Integration von Bosnien und Herzegowina in die Gemeinschaft demokratischer Nationen und die schrittweise Annäherung an die Europäische Union, |
In the process of the mutual rapprochement, Kim agreed to close the Tongchang Ri test system for rocket propulsion. | Im Zuge der gegenseitigen Annäherung willigte Kim außerdem ein, die Testanlage Tongchang Ri für Raketenantriebe zu schließen. |
As a lever, Athens had blocked any rapprochement between Skopje and the EU and NATO for almost three decades. | Als Druckmittel hatte Athen seit fast drei Jahrzehnten jede Annäherung von Skopje an die EU und die Nato blockiert. |
A rapprochement with Israel and, more important, a lasting peace with its Kurdish population, would boost Turkey s regional influence. | Eine Annäherung an Israel und, noch wichtiger, ein dauerhafter Frieden mit der kurdischen Bevölkerung, würde den regionalen Einfluss der Türkei stärken. |
His rapprochement with Great Britain and his noticeable distancing of France from Germany are, from this perspective, no accident. | Seine Annäherung an Großbritannien und die spürbare Distanzierung zwischen Frankreich und Deutschland sind aus seiner Perspektive kein Zufall. |
ISTANBUL Will the recent rapprochement between the United States and Syria mark a new era in Syria s international standing? | ISTANBUL Wird die Annäherung zwischen den Vereinigten Staaten und Syrien eine neue Ära im Hinblick auf Syriens internationale Position einläuten? |
The process of rapprochement will not work unless the EU endeavours to invite Libya to take part in it. | Der Annäherungsprozess wird nicht funktionieren, wenn die EU nicht versucht, Libyen einzuladen, an dieser Annäherung teilzunehmen. |
With the promise of deep debt relief for Greece and a rapprochement between Greece and Germany, economic confidence will return. | Mit dem Versprechen eines weitreichenden Schuldenerlasses für Griechenland und einer Annäherung zwischen Deutschland und Griechenland würde auch das Vertrauen in die Wirtschaft wiederkehren. |
Rather than seeking rapprochement, however, the US supported Saddam Hussein during Iraq s eight year war with Iran in the 1980s. | Anstatt eine Annäherung anzustreben, schlugen sich die USA dann in den 1980ern während des achtjährigen Kriegs zwischen dem Irak und dem Iran auf die Seite von Saddam Hussein. |
With the collapse of the Soviet Union, that de facto US China alliance ended, and a China Russia rapprochement began. | Mit dem Zusammenbruch der Sowjetunion endete diese De facto Allianz zwischen den USA und China und es kam zu einer erneuten Annäherung zwischen China und Russland. |
These targets are increasingly compatible with Russia's social and economic development, as well as its strategic rapprochement with the West. | Ebenso wie seine Annäherung an den Westen sind diese Ziele in zunehmendem Maße mit der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung Russlands vereinbar. |
He came to believe that Walpole had tricked him into the rapprochement as part of a scheme to regain power. | Walpole war es auch, der den König 1720 dazu bewegen konnte, sich mit seinem Sohn auszusöhnen. |
We are pleased to welcome China's involvement in the international effort against terrorism and the rapprochement between China and India. | Mit Befriedigung haben wir zur Kenntnis genommen, dass China sich den internationalen Kräften gegen den Terrorismus angeschlossen hat und eine Annäherung zwischen China und Indien stattfindet. |
Some analysts maintain, reassuringly, that rapprochement between Asia and the West is possible, given symbiosis between Western democracy and authoritarian Confucianism. | Angesichts der Symbiose zwischen westlicher Demokratie und autoritärem Konfuzianismus halten einige politische Analytiker eine Annäherung zwischen Asien und dem Westen beruhigenderweise für möglich. |
Mr President, rapprochement and cooperation will only be successful if we strive for mutual respect and partnership in the Asia process. | Herr Präsident! Annäherung und Zusammenarbeit wird nur dann erfolgreich sein, wenn gegenseitige Achtung und Partnerschaft im Asien Prozess angestrebt wird. |
Related searches : Rapprochement With - Attempted Rapprochement