Translation of "profusion" to German language:
Dictionary English-German
Profusion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The profusion of mathematical forms brings to mind the words of Pythagoras | Die Fülle der mathematischen Formen erinnert an die Worte von Pythagoras |
We must make our choice between economy and liberty or profusion and servitude. | Wir müssen eine Entscheidung treffen zwischen Wirtschaft und Freiheit, zwischen Überfluss und Knechtschaft. |
There's a profusion of rhododendron in her garden, blooming in a variety of colours. | In ihrem Garten gibt es eine Überfülle von in verschiedenen Farben blühenden Rhododendren. |
We discovered a profusion of life, in a world that it should not exist in . | Wir entdeckten ein Überfluss an Leben in einer Welt, wo keines existieren sollte. |
Definitions of this matter are not unanimous it could even be said that there is a profusion of definitions and that this very profusion reveals our political leanings and the values that we advocate, individually and collectively. | Diesbezüglich ist die Definition nicht eindeutig es ist sogar festzustellen, dass es eine Vielzahl von Definitionen gibt, und diese Vielzahl widerspiegelt unsere politischen Überzeugungen und die Werte, für die wir individuell und gemeinschaftlich einstehen. |
We discovered a profusion of life, in a world that it should not exist in . Giant tube worms, 10 feet tall. | Wir entdeckten ein Überfluss an Leben in einer Welt, wo keines existieren sollte. Riesige Röhrenwürmer, 3 m groß. |
Here he gathered the rarest manuscripts, paintings, jewels and antiques in profusion, and above all surrounded himself with artists and authors. | Hier sammelte er seltene Manuskripte, schöne Gemälde, Juwelen wie Antiquitäten im Überfluss, und überdies umgab er sich mit Künstlern und Schriftstellern. |
All of these tasks are domestic the danger posed by the profusion of re elected presidents will not be checked by external forces. | Alle diese Maßnahmen müssen im Inland ergriffen werden die Gefahr, die von im Übermaß vorhandenen wiedergewählten Präsidenten ausgeht, wird nicht durch äußere Kräfte gebannt werden. |
Faced with a profusion of labels or environmental claims, EU consumers often find it difficult to differentiate between products and to trust the information available. | Angesichts der Vielzahl von Etiketten und Umweltangaben finden es europäische Verbraucher oft schwierig, zwischen Produkten zu differenzieren und den vorhandenen Angaben zu vertrauen. |
We did not wish to add to the profusion of words by tabling amendments to a motion for a resolution what we want are actions. | Wir wollten dem Wortschwall nicht noch etwas hinzufügen, indem wir Änderungen zum Entschließungsantrag vorlegen, wir wollen aber konkrete Taten. |
Mr President, Parliament did not pass this test. Firstly, the only really urgent item amongst a profusion of pseudo urgent items was not dealt with. | Ein direkt ge wähltes Parlament, das sich selbst und seinen Auftrag ernst nimmt, kann nicht anders handeln als mit unbequemer Beharrlichkeit, damit es mehr Einfluß auf die Gestaltung der europäischen Politik erhält. |
Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. | Essen und Trinken wurden bei der Hochzeit in solch einem Überfluss serviert, dass Braut und Bräutigam begannen, sich zu fragen, ob sie nicht mehr Gäste einladen hätten sollen. |
Given the profusion of current regulations in this field and the risk of distorting competition, a Community framework for infrastructure charging seems to be required in all modes. | Angesichts des Flickenteppichs von Rechtsvorschriften in diesem Bereich und der Gefahr von Wettbewerbsverzerrungen scheint ein gemeinschaftlicher Rahmen für die Tarifierung der Infrastruktur aller Verkehrsträger notwendig. |
No other country embraces such an extraordinary profusion of ethnic groups, mutually incomprehensible languages, religions, and cultural practices, as well as variations of topography, climate, and levels of economic development. | Kein anderes Land umfasst eine derart außergewöhnliche Vielfalt an ethnischen Gruppen, Sprachen, Religionen und kulturellen Praktiken sowie unterschiedlichen Topographien, Klimazonen und Stufen wirtschaftlicher Entwicklung. |
3.5 According to the fishing industry there is an almost comical profusion of detail gear specifications, permitted compositions of landings and technical regulation, all included in 900 pieces of regulation. | 3.5 Nach Ansicht des Fischereisektors muten die in insgesamt 900 Rechtsvorschriften niederge legten Bestimmungen Spezifikationen für das Fanggerät, jeweils zulässige Artenzusammen setzung der Anlandungen und technische Bestimmungen in ihrer Detailversessenheit gera dezu grotesk an. |
The arbitrariness and complexity of the system laid down in the Treaty on European Union, which provides for a profusion of procedures without reference to any hierarchy of acts, is deplorable. | Es ist zu bedauern, daß im Vertrag über die Europäische Union eine derart willkürliche und schwierige Regelung mit einer Unzahl von Verfahren vorgesehen ist, die mit einer Normenhierarchie nichts zu tun haben. |
Mr President, in the course of 2002 we saw a broad debate and a profusion of legislation on matters relating to what is known as the area of freedom, security and justice. | Herr Präsident! Im Verlaufe des Jahres 2002 gab es eine breite Debatte und eine Fülle an Rechtsvorschriften zu Angelegenheiten im Zusammenhang damit, was als Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts bekannt ist. |
Symbols range from the open palm of the ruling Indian National Congress to the lotus of the Bharatiya Janata Party and variants of the hammer and sickle for India s profusion of Communist parties. | Die Symbole reichen von der offenen Hand der regierenden Kongresspartei bis zur Lotusblüte der Bharatiya Janata Party und den verschiedensten Variationen von Hammer und Sichel für die vielen kommunistischen Parteien. |
Treasure Trove and The Golden City (published posthumously) are devoid of the usual profusion of naked, lissome youths, but instead offer a glimpse into his youthful imagination, and some of his most charming poetry. | Treasure Trove und The Golden City (postum veröffentlicht) sind bar der üblichen Fülle nackter, geschmeidiger Jungen und bieten stattdessen einen Einblick in seine jugendliche Fantasie und einige seiner reizendsten Gedichte. |
Lastly, I would suggest to the Commission that it should make an effort to communicate risks, because the profusion of news and comment in the media is contributing to the confusion and alarm in society. | Abschließend lege ich der Kommission nahe, Anstrengungen zur Information über die Gefahr zu unternehmen, denn die Fülle an Meldungen und Kommentaren in den Medien trägt zur Verwirrung und Beunruhigung der Menschen in der Gesellschaft bei. |
Over the same 15 year period, financial markets have become unhinged, with a profusion of asset and credit bubbles leading to a series of crises that almost pushed the world economy into the abyss in 2008 2009. | Während dieses 15 Jahres Zeitraums sind die Finanzmärkte aus den Fugen geraten, und eine Vielzahl von Vermögens und Kreditblasen hat zu einer Reihe von Krisen geführt, die die Welt 2008 2009 beinahe in den Abgrund gerissen hätten. |
In the meantime, all efforts can be focused on the implementation of the present legislation of the fifth Environment Action Programme, and the Council will also have the time to assess the profusion of amendments tabled by Parliament. | In der Zwischenzeit kann intensiv an der Umsetzung der derzeitigen Rechtsvorschriften des fünften Umweltaktionsprogramms gearbeitet werden und bleibt dem Rat Zeit, die Unmenge von Änderungsanträgen des Parlaments zu prüfen. |
The profusion of information held by States should be accessible to everyone, with the proper safeguards for information that is of strategic importance or in the national interest and in line with the rules of the prevailing culture. | Das Gros der von den Staaten vorgehaltenen Informationen sollte jedermann zugänglich sein, mit geeigneten Sicherungsvorkehrungen für Informationen, die von strategischer Bedeutung oder nationalem Interesse sind und unter Einhaltung der Regeln der herrschenden Kultur. |
Should he resist, he is instantly disembowelled with the dexterous thrust of a knife...Spanish highwayman wears a profusion of amulets and charms...all of undoubted efficacy against the dagger of an adversary or the rifle of a Civil Guard. | Francozeit Initiiert durch den Putsch des Militärs in Spanisch Marokko begann zu Beginn des Spanischen Bürgerkrieges die paramilitärische Guardia Civil in Städten mit der Verhaftung von Republikanern sowie der Besetzung von strategisch wichtigen Punkten ohne Militärorganisationen. |
But, rather than recognize the likely drivers of these developments namely, a seemingly chronic shortfall of global aggregate demand amid a supply glut and a deflationary profusion of technological innovations and new supply chains the Fed continues to minimize the deflationary impact of global forces. | Doch statt die vermutlichen Triebkräfte dieser Entwicklungen anzuerkennen nämlich das scheinbar chronische Defizit bei der globalen Gesamtnachfrage bei gleichzeitigem Überangebot und einer deflationär wirkenden Fülle technologischer Innovationen und neuer Lieferketten , fährt die Fed fort, die deflationären Auswirkungen dieser globalen Kräfte herunterzuspielen. |
And you have the cerebral cortex providing the great spectacle of our minds with the profusion of images that are, in fact, the contents of our minds and that we normally pay most attention to, as we should, because that's really the film that is rolling in our minds. | Und sie haben die Hirnrinde, die die großen Spektakel des Geistes liefert mit dem Überfluss an Bildern, die tatsächlich der Inhalt unserer Geistes sind und denen wir in der Regel am meisten Aufmerksamkeit widmen, wie wir es sollten, weil das wirklich der Film ist, der in unserem Geist läuft. |
Given this profusion of Community, national and sector specific initiatives, the EESC, which is aware of the complexity and range of these issues, wishes to emphasise the need to establish a solid basic Community framework, encourages the exchange of experience and calls for greater coordination of the competent authorities. | Angesichts eines solchen Konvoluts an Initiativen auf Ebene der EU, der Mitgliedstaaten und der Branchen unterstreicht der EWSA im Bewusstsein der Komplexität und Tragweite dieser Fragen die Notwendigkeit der Schaffung eines soliden europäischen Basisrahmens, fördert den Austausch von Erfahrungen und ersucht die zuständigen Behören um stärkere Koordinierung. |
Given this profusion of Community, national and sector specific initiatives, the EESC, which is aware of the complexity and range of these issues, wishes to emphasise the need to establish a solid basic Community framework, encourages the exchange of experience and calls for greater coordination of the competent authorities. | Angesichts eines solchen Konvoluts an Initiativen auf Ebene der EU, der Mitgliedstaaten und der Branchen unterstreicht der EWSA im Bewusstsein der Komplexität und Tragweite dieser Fragen die Notwendigkeit der Schaffung eines soliden europäischen Basisrahmens, fördert den Austausch von Erfahrungen und ersucht die zuständigen Behören um stärkere Koor dinierung. |
Given this profusion of Community, national and sector specific initiatives, the EESC, which is aware of the complexity and range of these issues, wishes to emphasise the need to establish a solid basic Community framework, encourages the exchange of experience and calls for greater coordination of the competent authorities. | Angesichts eines solchen Konvoluts an Initiativen auf Ebene der EU, der Mitgliedstaaten und der Branchen unterstreicht der EWSA im Be wusstsein der Komplexität und Tragweite dieser Fragen die Notwendigkeit der Schaffung eines soliden europäischen Basisrahmens, propagiert den Austausch von Erfahrungen und er sucht die zuständigen Behören um stärkere Koordinierung. |
Finally, we call for decentralised cooperation to be relaunched on new bases, so that we can fulfil the hopes and respond to the profusion of initiatives from civil society, both European and Mediterranean, because the partnership will be worth nothing if it is not a partnership of peoples. | Schließlich verlangen wir die Wiederaufnahme der dezentralen Kooperation auf neuen Grundlagen, um auf die Anliegen und die Fülle von Initiativen der Zivilgesellschaft, sowohl in Europa als auch in den Mittelmeerländern, zu reagieren, denn die Partnerschaft wäre wertlos, wenn sie keine Partnerschaft der Völker wäre. |
This is not, at this stage, evidence of effective control, but rather of the existence of a profusion of texts which, in the hands of the judges, leave our national assemblies, which are expressing the popular will both legitimately and democratically, under threat of condemnations as well as of penalties. | Dies weist beim gegenwärtigen Stand der Dinge keineswegs auf eine wirksame Kontrolle, sondern auf eine Flut von Texten hin, die in das Ermessen der Richter gestellt sind und für unsere einzelstaatlichen Parlamente, die den Willen der Bürger auf rechtmäßige und demokratische Weise zum Ausdruck bringen, die Gefahr von Verurteilungen nebst entsprechenden Geldstrafen mit sich bringen. |
Clopin Trouillefou, with a very serious air and in a low voice, was regulating the distribution of an enormous cask of arms, which stood wide open in front of him and from whence poured out in profusion, axes, swords, bassinets, coats of mail, broadswords, lance heads, arrows, and viretons, like apples and grapes from a horn of plenty. | Clopin Trouillefou vertheilte mit sehr ernster Miene und leiser Stimme den Inhalt einer ungeheuern, mit Waffen gefüllten Tonne, die breit vor ihm hingestürzt war, und aus welcher, wie Aepfel und Trauben aus einem Füllhorne, Aexte, Schwerter, Sturmhauben, Panzerhemden, Schilde, Lanzen und Wurfspießspitzen, Pfeile und Bolzen in Menge herausfielen. |
2.2.3.1 As we begin the 21st century, faced with a torrent of unclassified (and non authenticated) information on the internet, the superiority of the European project will lie in the selection of content so as to secure objectivity and plurality, as well as in the organisation of knowledge and its classification, retaining clarity in the profusion of information. | 2.2.3.1 Angesichts der Flut an unsortierten (und nicht authentifizierten) Informationen über das Internet zu Beginn des 21. Jahrhunderts bezieht das europäische Vorhaben seine Überlegen heit aus der Auswahl der Inhalte mit Blick auf ihre Objektivität und Pluralität und aus der Organisation und der Sortierung des Wissens im Interesse der Übersichtlichkeit. |
3.4.1 As we begin the 21st century, faced with a torrent of Internet information with no specific references and of uncertain authenticity, the European project's trump card will be to select content so as to secure objectivity and plurality, organising and classifying knowledge, and offering standard format in order to retain clarity in the profusion of information. | 3.4.1 Angesichts der Flut an Informationen über das Inter net zu Beginn des 21. Jahrhunderts, die nicht ausdrücklich referenziert sind und deren Authentifizierung mehr schlecht als recht sichergestellt wird, bezieht das europäische Vorhaben seine Überlegenheit aus der Auswahl der Inhalte mit Blick auf ihre Objektivität und Pluralität und aus der Organisa tion und der Sortierung des Wissens sowie der Normung der Formate im Interesse der Übersichtlichkeit. |
3.4.1 As we begin the 21st century, faced with a torrent of unclassified (and non authenticated) information on the Internet, the superiority of the European project will lie in the selection of content so as to secure objectivity and plurality, as well as in the organisation of knowledge and its classification, retaining clarity in the profusion of information. | 3.4.1 Angesichts der Flut an unsortierten (und nicht authentifizierten) Informationen über das Inter net zu Beginn des 21. Jahrhunderts bezieht das europäische Vorhaben seine Überlegenheit aus der Auswahl der Inhalte mit Blick auf ihre Objektivität und Pluralität und aus der Organisa tion und der Sortierung des Wissens im Interesse der Übersichtlichkeit. |
The two younger of the trio (fine girls of sixteen and seventeen) had grey beaver hats, then in fashion, shaded with ostrich plumes, and from under the brim of this graceful head dress fell a profusion of light tresses, elaborately curled the elder lady was enveloped in a costly velvet shawl, trimmed with ermine, and she wore a false front of French curls. | Die beiden jüngeren Damen des Trios (schöne Mädchen von sechzehn und siebzehn Jahren) hatten graue Biberhüte, damals die neueste Mode, mit wallenden Straußenfedern, und unter dem Rande dieser graziösen Kopfbedeckung hervor fiel ein Reichtum von goldenen, künstlich gelockten Haaren. Die ältere Dame war in einen kostbaren Samtshawl gehüllt, der mit Hermelin verbrämt war auf ihre Stirn fiel eine Wolke von falschen französischen Locken. |
Related searches : In Profusion