Translation of "passed time" to German language:


  Dictionary English-German

Passed - translation : Passed time - translation : Time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Time passed on.
Die Zeit verfloß.
Time passed, generations changed.
Die Zeit verging, die Generationen wechselten einander ab.
Time has passed very fast.
Die Zeit ist sehr schnell vergangen.
How much time has passed?
Wie viel Zeit ist vergangen?
But that time has passed.
Also müssen wir einen Weg finden um zu wissen wonach wir wirklich hungrig sind.
The time has passed very quickly.
Die Zeit ist sehr schnell vergangen.
We passed the time playing pachinko.
Wir vertrieben uns die Zeit mit Pachinkospielen.
The time has passed very quickly.
Ich habe eine ganze Menge gelesen.
I hardly noticed how the time passed.
Die Reise ist mir so schnell vergangen, daß ich es gar nicht gemerkt habe.
Levin did not notice how time passed.
Ljewin merkte gar nicht, wie die Zeit verging.
I cannot say how much time passed.
Ich kann nicht sagen, wie viel Zeit vergangen ist.
So passed the time in my life.
So verging die Zeit in meinem Leben.
The time for theoretical statements has passed.
Die Zeit der Grundsatzerklärungen ist vorüber.
t time passed since issuance date (in days)
t die seit dem Zeitpunkt der Emission verstrichene Zeitspanne (in Tagen).
In the course of time this man passed away.
Im Lauf der Zeit starb dieser Mann.
I went up and passed the time of day.
Ich ging und ging von der Tageszeit.
I said, He passed away a long time ago.
Ich Er ist schon längst tot.
The last time I passed through you were away.
Bei meinem letzten Besuch waren Sie nicht hier.
The truth passed me by a long time ago.
Die Wahrheit ist längst an mir vorbeigezogen.
Some time passed before he spoke he at last said
Unter Schweigen gingen noch einige Minuten hin, dann sagte er endlich
This is the first time I've ever passed an exam.
Das ist das erste Mal, dass ich einen Test bestanden habe.
The village passed in Charlemagne s time to the Fulda Abbey.
Das Dorf kam während der Zeit Karls des Großen an die Abtei Fulda.
And since the time for respect has passed, well then...
Nach einem Moment des Respekts wirst du plötzlich...
No time has passed and we're on the road together.
als seien wir nie getrennt gewesen.
She passed into another ballad, this time a really doleful one.
Endlich begann sie eine andere Ballade zu singen, diesmal eine wirklich traurige.
As time passed, meen morphed into the my we know today.
Mit der Zeit verwandelte sich meen in das heutige Wort.
Time has passed, but I still got the form, don't I?
Zeit ist vergangen, aber ich habe immer noch die Form, nicht wahr?
And by the time I got up, four hours had passed.
Als ich wieder aufgestanden bin, waren vier Stunden vergangen.
The time for resolutions has passed. What is now needed is action.
Die Zeit für Entschließungen ist vorbei, jetzt muß gehandelt werden.
As time passed, Claudius was mostly forgotten outside of the historians' accounts.
Im Laufe der Zeit verlor Claudius außerhalb der historischen Darstellungen zunehmend an Bedeutung.
Thereafter We raised up many a generation and a long time passed.
Jedoch Wir ließen (nach Moses) Generationen entstehen, und das Leben wurde ihnen lang!
Thereafter We raised up many a generation and a long time passed.
Wir aber ließen Geschlechter entstehen, und es war ihnen ein langes Leben beschieden.
Thereafter We raised up many a generation and a long time passed.
Wir aber ließen Generationen entstehen, und sie erreichten ein hohes Alter.
Thereafter We raised up many a generation and a long time passed.
Aber WIR ließen Generationen entstehen, dann war ihnen das Leben lang.
Time passed, and they thought he had surely forgotten them, at first.
Wie die Zeit verging, sagten sie sich, er hätte sie sicherlich in der ersten Zeit vergessen.
The time when decisions could be taken behind closed doors has passed.
Die Zeiten sind vorbei, in denen die Entscheidungen hinter den verschlossenen Türen von Kanzleien getroffen wurden.
That was what made my heart leap every time that you passed by.
Das also ist der Grund, warum mir jedesmal das Herz hüpfte, wenn du vorbeigingst.
As more time passed, these Creoles became separate languages Spanish, French, Italian, etc.
Im Laufe der Zeit wurden aus diesen Dialekten eigenständige Sprachen, nämlich Spanisch, Französisch, Italienisch usw.
Then as time passed, at the end of almost two years, they thought,
Und als noch mehr Zeit verging, nach fast zwei Jahren, sagten sie sich,
This time the occasion was a resolution passed by the Heligoland Local Council.
Kontrolle und Haftung für die eintretenden Schäden genügen allein nicht mehr.
I got the idea. I understood it the second time I passed out.
Das wurde mir relativ schnell klar.
But the next time he passed he saw the old Countess at the window.
Aber beim zweitenmal erblickte er die alte Gräfin am Fenster.
A short time later he also passed the examination to be a military pilot.
Kurze Zeit später bestand er auch die Prüfung zum Militärpiloten.
It is the first time that not a single candidate passed the admission test.
Es ist das erste Mal, dass nicht ein einziger Kandidat den Aufnahmetest besteht.
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
Zu unserer Zeit gab es viele Studenten, die die Abschlussprüfung ohne zu lernen bestanden.

 

Related searches : Time Is Passed - Time Passed Quickly - Long Time Passed - Some Time Passed - Time Has Passed - Resolution Passed - Test Passed - Not Passed - Passed Along - Were Passed - Passed Successfully - Homes Passed - He Passed