Translation of "palpably" to German language:


  Dictionary English-German

Palpably - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And secondly, it's palpably false.
Und dann ist das offenkundig falsch.
Indeed the Recitation at dawn is palpably evident.
Wahrlich (besonders bei der Lesung) des Quran bei Tagesanbruch (sind die Engel) zugegen.
Indeed the Recitation at dawn is palpably evident.
Gewiß, die (Qur'an )Lesung (in) der Morgendämmerung wird (von den Engeln) bezeugt.
Indeed the Recitation at dawn is palpably evident.
Der Koranlesung bei Tagesanbruch soll man beiwohnen.
Indeed the Recitation at dawn is palpably evident.
Gewiß, der Quran in der Fadschr Zeit wird erlebt.
As they watch more films their lives got palpably richer.
Als sie mehr Filme sahen, wurde ihr Leben spürbar reicher.
It is palpably obvious that rural areas there need development.
Es ist mit Händen zu greifen, dass der ländliche Raum hier eine Entwicklung braucht.
The law against blasphemy has palpably impaired the largely peaceful coexistence of Muslims with Christians and other religious minorities.
Durch das Blasphemie Gesetz wird das überwiegend friedliche Zusammenleben zwischen Muslimen und Christen sowie anderen religiösen Minderheiten empfindlich gestört.
However, when none of these issues were raised in Hu's July 1 st speech to the nation, reform minded Chinese were palpably discouraged.
Als dann jedoch keines dieser Themen bei Hus Rede an die Nation am 1. Juli angesprochen wurde, zeigten sich reformorientierte Chinesen deutlich entmutigt.
2.1 The EESC visit to Istanbul and Ankara on 9 and 10 September 2013 revealed the working conditions of civil society organisations in Turkey to be sometimes palpably handicapped.
2.1 Der Besuch des EWSA in Istanbul und Ankara am 9. 10. September 2013 zeigte, dass die Arbeitsbedingungen der zivilgesellschaftlichen Organisationen in der Türkei teilweise empfindlich beeinträchtigt waren.
And there are days I don't know about the rest of you but there are days when I palpably feel how much I rely on other people for pretty much everything in my life.
Und es gibt Tage ich weiß ja nicht, wie es Ihnen so geht aber es gibt Tage, an denen ich es greifbar fühlen kann, wie sehr ich für ziemlich alles in meinem Leben auf andere Leute angewiesen bin.
And there are days I don't know about the rest of you guys but there are days when I palpably feel how much I rely on other people for pretty much everything in my life.
Und es gibt Tage ich weiß ja nicht, wie es Ihnen so geht aber es gibt Tage, an denen ich es greifbar fühlen kann, wie sehr ich für ziemlich alles in meinem Leben auf andere Leute angewiesen bin.
The rapid fall in demand on the national and foreign markets and the increasing pressure from a veritable flood of unregulated imports have brought about a progressive reduction in prices which, in the face of continually rising costs, has palpably weakened the financial and economic situation of the firms involved.
Wir müssen vielmehr alle diejenigen ermutigen und unterstützen, die bereit sind, durch neue Investitionen die Technologie zu verbessern und eine konkurrenzfähige Produktion aufzubauen.
It is explicitly acknowledged in the preamble to this act that the activities of DOs have been palpably cut back, and, with the aim of reducing the adverse impact of the situation brought about, a number of special measures have been laid down, in particular for persons aged between 55 and 60, namely
Die Karte zur Identifizierung der Ladung, die gleichzeitig vorgelegt wird, dient dem Kontrollorgan dazu, auf EDV Weg den betreffenden Waren transport auf das System zu übertragen und dort zu speichern, sobald die Einfuhr, die Übergabe der Waren an den Empfänger und die Verbuchung der diesbezüglichen Dokumente bestätigt ist.
Mr President, the war about to be waged in Iraq in the interests of American imperialism and its allies, is not just an inhumane war it will have a huge impact on the economy of the European Union and will palpably reduce working class incomes and the revenue of the European Union.
Herr Präsident! Der vor unseren Toren stattfindende Krieg im Irak im Dienste der Interessen des amerikanischen Imperialismus und seiner Verbündeten wird abgesehen von seinem unmenschlichen Charakter äußerst negative Auswirkungen auf die Wirtschaft der Europäischen Union haben Es werden sich sowohl die Einkommen der Arbeitnehmer als auch die Einnahmen der Europäischen Union spürbar verringern.