Translation of "not as if" to German language:


  Examples (External sources, not reviewed)

As if I'm not burdened enough...
Als ob hier noch Platz wäre!
As if all that were not immaterial!
War denn das jetzt nicht ganz gleichgültig?
Hunger remains widespread, if not as dire as two years ago.
Der Hunger ist noch immer weit verbreitet, wenn auch nicht mehr so schlimm wie vor zwei Jahren.
It's not as if they were BOTH rich.
Nicht, dass sie beide reich wären!
It's not as good, if you ask me.
Es ist nicht so gut, wenn du mich fragst.
As if those in front were not humans.
Als ob die in der Frontlinie keine Menschen wären.
If not, we could've gone as 'One Take'.
Andererseits, hätten wir gehen können als One Take .
It's not as youthful, but if you like.
Nicht so jung. Aber gut.
Not if you do as I tell you.
Nicht, wenn du tust, was ich dir sage.
If we do not recognize that we may act as economists but not as politicians.
Europa ist in der Einschätzung seiner Kraft etwas zu zurückhaltend.
If the thyroid is not working properly, Valtropin may not work as well as it should.
Wenn die Schilddrüse nicht ordnungsgemäß arbeitet, wirkt Valtropin unter Umständen nicht optimal.
However, if stored as recommended, potency is not affected.
Die Wirksamkeit wird jedoch bei fachgerechter Lagerung nicht beeinträchtigt.
As if you're not an idol earning a living.
Als ob du nicht lt br gt deinen Lebensunterhalt als Idol zu verdienen bist.
It's not as if I'm a criminal, is it?
Ich bin doch kein Krimineller.
Russia, as everyone knows, has suffered as much as, if not more than, any country.
Russland hat, wie jeder weiß, mindestens ebenso viel wie jedes andere Land gelitten, wenn nicht sogar mehr.
As far as I am concerned, that is the same, if not worse.
Für mich ist das das Gleiche, wenn nicht schlimmer.
You are just as aware of this as I am, if not more.
Das wissen Sie sicher besser als ich.
They proceed as if politics did not exist or did not really matter.
Sie verhalten sich, als gäbe es keine Politik oder als spiele sie keine Rolle.
So it is not as if the epidemic could not have been foreseen.
Es ist also nicht so, dass die Epidemie nicht vorhersehbar gewesen wäre.
As if without them, the sun might not rise tomorrow.
Als würde ohne sie die Sonne morgen nicht wieder aufgehen.
He looked as if he had not eaten for days.
Er schaute aus, als ob er tagelang nichts gegessen hatte.
It is therefore not astonishing, if we appear as losers.
Es ist daher keine Überraschung, dass wir als Verlierer dastehen.
As if I've not got enough to worry me over.
Als ob ich nicht genug Sorgen hätte.
If thy speech be sooth, I care not if thou dost for me as much.
Doch ist es wahr, was du gesprochen, magst du meinethalb dasselbe tun.
If not as dark as 15 years ago, China s human rights record remains abysmal.
Die Bilanz Chinas in Menschenrechtsfragen bleibt miserabel, wenn sie auch nicht mehr so düster ausfällt wie vor 15 Jahren.
In most cases, the women are as smart as the men, if not smarter.
Die meisten Bewerberinnen sind ebenso intelligent, wenn nicht noch intelligenter als ihre männlichen Kollegen.
Consequently, the Amun priests were as powerful as the Pharaoh, if not more so.
Nach seinem Tod wurde Amun dann unter die Götter aufgenommen.
The position in the Council, if anything, is not even as good as that.
Im Rat ist die Lage eher noch schlechter.
'If I did not care for you,' Dolly went on, the tears rising to her eyes, 'if I did not know you as well as I do...'
Wenn ich Sie nicht so gern hätte , sagte Darja Alexandrowna, und die Tränen traten ihr dabei in die Augen, wenn ich Sie nicht kennte, wie ich Sie kenne ...
I do not know if this conclusion required as much science.
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob es tatsächlich soviel wissenschaftlichen Aufwand erfordert, zu einem solchen Ergebnis zu gelangen.
If I'm here today, I'm here not only as Sunitha Krishnan.
Ich bin heute hier, nicht nur als Sunitha Krishnan.
Yet capital continued to be seen as necessary, if not sufficient.
Dennoch wurde Kapital weiterhin als notwenig, wenn nicht hinreichend angesehen.
It is as if he has not done his own arithmetic.
Es ist so, als ob er nicht der Urheber seiner eigenen Arithmetik wäre.
As if this was not enough, Prodi will face another problem.
Als wäre das nicht genug, steht Prodi vor einem weiteren Problem.
If race, culture, sex and religion were not used as weapons?
Wenn Rasse, Kultur, Geschlecht und Religion nicht als Waffen benutzt würden?
See your doctor immediately, if bleeding does not stop as expected.
Suchen Sie unverzüglich Ihren Arzt auf, wenn die Blutung nicht wie erwartet zum Stillstand kommt.
Psychic vampires do not feel as if the universe is infinite.
Energievampire empfinden das Universum nicht als unendlich.
I'm not sure if the taste is the same as before.
Ich bin nicht sicher, ob der Geschmack der gleiche wie damals ist.
It is not acceptable to continue as if nothing had happened.
Wir können nicht einfach weitermachen, als ob nichts geschehen wäre.
It cannot and must not act as if it were one.
Die Kommission ist kein Staat, und sie kann und darf nicht so handeln, als ob sie es wäre.
They will not be harmed, if you do as we say.
Sie werden nicht verletzt, wenn du tust, was wir sagen.
Type 2 diabetes develops if the body does not make enough insulin or if the insulin that the body makes does not work as well as it should.
Auch wenn der Körper zu viel Glucagon produziert, kann ein Typ 2 Diabetes entstehen.
China s economy needs world markets as much as world markets need China, if not more.
Chinas Wirtschaft braucht die weltweiten Märkte mindestens so sehr, wie diese Märkte China brauchen.
If not, then Angell may well continue to be as irrelevant as he was right.
Sollte dem nicht so sein, könnte Angell weiterhin genauso bedeutungslos sein, wie er ursprünglich recht hatte.
Your hand, Signorina, is not as steady as your voice, if you want to paint...
Eure Hand, Signorina, ist nicht so ruhig wie Eure Stimme, wollt ihr mit dem Malen...