Translation of "not as if" to German language:
Examples (External sources, not reviewed)
As if I'm not burdened enough... | Als ob hier noch Platz wäre! |
As if all that were not immaterial! | War denn das jetzt nicht ganz gleichgültig? |
Hunger remains widespread, if not as dire as two years ago. | Der Hunger ist noch immer weit verbreitet, wenn auch nicht mehr so schlimm wie vor zwei Jahren. |
It's not as if they were BOTH rich. | Nicht, dass sie beide reich wären! |
It's not as good, if you ask me. | Es ist nicht so gut, wenn du mich fragst. |
As if those in front were not humans. | Als ob die in der Frontlinie keine Menschen wären. |
If not, we could've gone as 'One Take'. | Andererseits, hätten wir gehen können als One Take . |
It's not as youthful, but if you like. | Nicht so jung. Aber gut. |
Not if you do as I tell you. | Nicht, wenn du tust, was ich dir sage. |
If we do not recognize that we may act as economists but not as politicians. | Europa ist in der Einschätzung seiner Kraft etwas zu zurückhaltend. |
If the thyroid is not working properly, Valtropin may not work as well as it should. | Wenn die Schilddrüse nicht ordnungsgemäß arbeitet, wirkt Valtropin unter Umständen nicht optimal. |
However, if stored as recommended, potency is not affected. | Die Wirksamkeit wird jedoch bei fachgerechter Lagerung nicht beeinträchtigt. |
As if you're not an idol earning a living. | Als ob du nicht lt br gt deinen Lebensunterhalt als Idol zu verdienen bist. |
It's not as if I'm a criminal, is it? | Ich bin doch kein Krimineller. |
Russia, as everyone knows, has suffered as much as, if not more than, any country. | Russland hat, wie jeder weiß, mindestens ebenso viel wie jedes andere Land gelitten, wenn nicht sogar mehr. |
As far as I am concerned, that is the same, if not worse. | Für mich ist das das Gleiche, wenn nicht schlimmer. |
You are just as aware of this as I am, if not more. | Das wissen Sie sicher besser als ich. |
They proceed as if politics did not exist or did not really matter. | Sie verhalten sich, als gäbe es keine Politik oder als spiele sie keine Rolle. |
So it is not as if the epidemic could not have been foreseen. | Es ist also nicht so, dass die Epidemie nicht vorhersehbar gewesen wäre. |
As if without them, the sun might not rise tomorrow. | Als würde ohne sie die Sonne morgen nicht wieder aufgehen. |
He looked as if he had not eaten for days. | Er schaute aus, als ob er tagelang nichts gegessen hatte. |
It is therefore not astonishing, if we appear as losers. | Es ist daher keine Überraschung, dass wir als Verlierer dastehen. |
As if I've not got enough to worry me over. | Als ob ich nicht genug Sorgen hätte. |
If thy speech be sooth, I care not if thou dost for me as much. | Doch ist es wahr, was du gesprochen, magst du meinethalb dasselbe tun. |
If not as dark as 15 years ago, China s human rights record remains abysmal. | Die Bilanz Chinas in Menschenrechtsfragen bleibt miserabel, wenn sie auch nicht mehr so düster ausfällt wie vor 15 Jahren. |
In most cases, the women are as smart as the men, if not smarter. | Die meisten Bewerberinnen sind ebenso intelligent, wenn nicht noch intelligenter als ihre männlichen Kollegen. |
Consequently, the Amun priests were as powerful as the Pharaoh, if not more so. | Nach seinem Tod wurde Amun dann unter die Götter aufgenommen. |
The position in the Council, if anything, is not even as good as that. | Im Rat ist die Lage eher noch schlechter. |
'If I did not care for you,' Dolly went on, the tears rising to her eyes, 'if I did not know you as well as I do...' | Wenn ich Sie nicht so gern hätte , sagte Darja Alexandrowna, und die Tränen traten ihr dabei in die Augen, wenn ich Sie nicht kennte, wie ich Sie kenne ... |
I do not know if this conclusion required as much science. | Ich bin mir nicht ganz sicher, ob es tatsächlich soviel wissenschaftlichen Aufwand erfordert, zu einem solchen Ergebnis zu gelangen. |
If I'm here today, I'm here not only as Sunitha Krishnan. | Ich bin heute hier, nicht nur als Sunitha Krishnan. |
Yet capital continued to be seen as necessary, if not sufficient. | Dennoch wurde Kapital weiterhin als notwenig, wenn nicht hinreichend angesehen. |
It is as if he has not done his own arithmetic. | Es ist so, als ob er nicht der Urheber seiner eigenen Arithmetik wäre. |
As if this was not enough, Prodi will face another problem. | Als wäre das nicht genug, steht Prodi vor einem weiteren Problem. |
If race, culture, sex and religion were not used as weapons? | Wenn Rasse, Kultur, Geschlecht und Religion nicht als Waffen benutzt würden? |
See your doctor immediately, if bleeding does not stop as expected. | Suchen Sie unverzüglich Ihren Arzt auf, wenn die Blutung nicht wie erwartet zum Stillstand kommt. |
Psychic vampires do not feel as if the universe is infinite. | Energievampire empfinden das Universum nicht als unendlich. |
I'm not sure if the taste is the same as before. | Ich bin nicht sicher, ob der Geschmack der gleiche wie damals ist. |
It is not acceptable to continue as if nothing had happened. | Wir können nicht einfach weitermachen, als ob nichts geschehen wäre. |
It cannot and must not act as if it were one. | Die Kommission ist kein Staat, und sie kann und darf nicht so handeln, als ob sie es wäre. |
They will not be harmed, if you do as we say. | Sie werden nicht verletzt, wenn du tust, was wir sagen. |
Type 2 diabetes develops if the body does not make enough insulin or if the insulin that the body makes does not work as well as it should. | Auch wenn der Körper zu viel Glucagon produziert, kann ein Typ 2 Diabetes entstehen. |
China s economy needs world markets as much as world markets need China, if not more. | Chinas Wirtschaft braucht die weltweiten Märkte mindestens so sehr, wie diese Märkte China brauchen. |
If not, then Angell may well continue to be as irrelevant as he was right. | Sollte dem nicht so sein, könnte Angell weiterhin genauso bedeutungslos sein, wie er ursprünglich recht hatte. |
Your hand, Signorina, is not as steady as your voice, if you want to paint... | Eure Hand, Signorina, ist nicht so ruhig wie Eure Stimme, wollt ihr mit dem Malen... |