Translation of "mechanic's lien" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
See also Mechanic's lien Security interest lien Tax lien False lien Repossession Replevin Detinue Notes | Hier ist, ähnlich wie beim Verkauf von Forderungen, als Publizitätsakt der Schuldner von der Verpfändung zu verständigen. |
Tom took his car to the mechanic's to get it fixed. | Tom brachte seinen Wagen zur Reparatur in die Werkstatt. |
Sean Lien, son of Lien Chan, the KMT's honorary chairman, was stumping for a KMT candidate on the eve of the election. | Sean Lien, der Sohn von Lien Chan und Ehrenvorsitzender der KMT hielt am Vorabend der Wahl eine Rede auf einen KMT Kandidaten, |
If I'm not the best manager in the business, I'll eat a mechanic's shirt. | Wenn ich nicht der beste Manager im Geschäft bin, esse ich das Hemd eines Mechanikers. |
Chien lien Wu, who plays Jia Chien, also portrays Mr. Chu's dead wife. | Weblinks Informationen zur DVD Veröffentlichung Einzelnachweise |
the competent authorities have notified the lien or judgment to the Sanctions Committee. | die zuständige Behörde hat dem Sanktionsausschuss das Pfandrecht oder die Entscheidung zur Kenntnis gebracht. |
It also demanded a first rank lien on various commercial claims held by VAOP. | Bezeichnend ist, dass die BNG auch das erste Pfandrecht auf verschiedene VAOP Forderungen aus Lieferungen und Leistungen bestellte. |
the lien or judgement has been notified by the Member State to the Sanctions Committee. | der Mitgliedstaat hat das Pfandrecht oder die Entscheidung dem Sanktionsausschuss notifiziert. |
the lien or judgment has been notified by the Member State to the Sanctions Committee. | der Mitgliedstaat hat das Pfandrecht oder die Entscheidung dem Sanktionsausschuss notifiziert. |
The new Access Programme which replaces the LIEN and Partnership Programmes aims to strengthen civil society. | Ziel des neuen Programms Access, das an die Stelle von LIEN und der Partnerschaftsprogramme tritt, ist die Stärkung der Zivilgesellschaft. |
Recognising the lien or judgment is not contrary to public policy in the Member State concerned. | die Anerkennung des Pfandrechts oder der Entscheidung steht nicht im Widerspruch zur öffentlichen Ordnung des betreffenden Mitgliedstaats. |
recognising the lien or judgment is not contrary to public policy in the Member State concerned | die Anerkennung des Pfandrechts oder der Entscheidung steht nicht im Widerspruch zur öffentlichen Ordnung des betreffenden Mitgliedstaats |
recognising the lien or judgement is not contrary to public policy in the Member State concerned | die Anerkennung des Pfandrechts oder der Entscheidung steht nicht im Widerspruch zur öffentlichen Ordnung des betreffenden Mitgliedstaats |
Leszek Kolakowsky, Chrétiens sans Eglise, La Conscience religieuse et le lien confessionnel au XVIIe siècle , Paris, 1969. | Leszek Kolakowsky Chrétiens sans Eglise, La Conscience religieuse et le lien confessionnel au XVIIe siècle , Paris, 1969. |
the lien or judgment is not for the benefit of a person or entity listed in Annex I | das Pfandrecht oder die Entscheidung begünstigt nicht eine in Anhang I aufgeführte Person oder Organisation |
40 projects that had been selected during the last LIEN Call for Proposals in 1999 were implemented in 2001. | 40 Projekte, die bei der letzten Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen im Rahmen des LIEN Programms 1999 ausgewählt worden waren, wurden 2001 umgesetzt. |
The lien or judgment is not for the benefit of a person, entity or body listed in Annex I | das Pfandrecht oder die Entscheidung begünstigt nicht eine in Anhang I genannte Person, Einrichtung oder Organisation |
the lien or judgement is not for the benefit of a person, entity or body listed in Annex I | das Pfandrecht oder die Entscheidung begünstigt nicht eine in Anhang I aufgeführte Person, Organisation oder Einrichtung |
the lien or judgment is not for the benefit of a person, entity or body listed in Annex I | das Pfandrecht oder die Entscheidung begünstigt nicht eine in Anhang I aufgeführte Person, Organisation oder Einrichtung |
A man from the crowd shot the young Mr Lien clean through the face, wounding him and killing a bystander. | als ihm ein Mann aus der Menge ins Gesicht schoß. Lien wurde verwundet und ein umstehender Zuschauer getötet. |
Lien subsequently appeared in the movie American History X as older sister Davina Vinyard alongside Edward Norton's character Derek Vinyard. | 1998 war sie im Film American History X als Schwester von Derek (Edward Norton), Davina Vinyard zu sehen. |
Second, it was agreed that there would be a strict screening of the monthly list of claims subject to a lien. | Zweitens wurde vereinbart, die monatlich erstellte Liste der Forderungen, auf die ein Pfandrecht bestellt war, streng zu prüfen. |
Bizarrely, it has not been determined whether the gunman intended to harm Mr Lien or to settle a dispute with the candidate. | Bizarrerweiser ist nicht klar, ob der Schütze Lien töten oder einen Streit mit dem Kandidaten beilegen wollte. |
Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold. | Wenn ihr zwischen den Hürden laget, so glänzte es wie der Taube Flügel, die wie Silber und Gold schimmern. |
(USA Today) March 20, 2004 ROC presidential election Chen Shui bian is declared the winner over Lien Chan by fewer than 30,000 votes of nearly 13,000,000 cast (0.25 ). | Chen Shui bian wird zum Sieger der Präsidentschaftswahlen in Taiwan (Republik China) erklärt er errang einen Vorsprung von 30.000 Stimmen oder 0,25 vor seinem Herausforderer Lien Chan. |
DPP candidate Chen Shui bian won a three way race that saw the Pan Blue vote split by independent James Soong (formerly of the Kuomintang) and Kuomintang candidate Lien Chan. | Herausforderer Lien Chan (Kuomintang) und James Soong, Vorsitzender der verbündeten People First Party, erkannten das Wahlergebnis nicht an. |
And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us. | Abimelech sprach Warum hast du das getan? Es wäre leicht geschehen, daß jemand vom Volk sich zu deinem Weibe gelegt hätte, und hättest also eine Schuld auf uns gebracht. |
c ) a lien by operation of law in favour of the account holder 's intermediary in respect of any claim arising in connection with the maintenance and operation of a securities account . | c ) ein gesetzliches Pfand oder Zurückbehaltungsrecht zugunsten des Intermediärs des Depotinhabers in Bezug auf eine Forderung , die in Zusammenhang mit der Führung und Verwaltung eines Depotkontos entstanden ist . |
A general lien affects all of the property of the lienee in the possession of the lienor, and stands as security for all of the debts of the lienee to the lienor. | Hier ist Grundlage für die Verwertung allein das Pfändungspfandrecht, welches aber unabhängig vom Eigentum durch die Verstrickung entsteht. |
The loan seemed to present a high degree of risk, as the borrower s financial situation was bad and all its assets appeared to be subject to a lien in favour of BNG. | Dieses Darlehen schien ein großes Risiko zu bergen, da das Unternehmen finanziell schlecht gestellt war und die BNG auf alle Aktiva Pfandrechte bestellt hatte. |
the funds or economic resources are subject of a judicial, administrative or arbitral lien established prior to 14 October 2004 or of a judicial, administrative or arbitral judgment rendered prior to that date | Die Gelder oder wirtschaftlichen Ressourcen sind bereits vor dem 14. Oktober 2004 Gegenstand eines Pfandrechts oder einer Entscheidung eines Gerichts, einer Verwaltungsstelle oder eines Schiedsgerichts |
the funds or economic resources are subject of a judicial, administrative or arbitral lien established prior to 15 November 2004 or of a judicial, administrative or arbitral judgment rendered prior to that date | Die Gelder oder wirtschaftlichen Ressourcen sind bereits vor dem 15. November 2004 Gegenstand eines Pfandrechts oder einer Entscheidung eines Gerichts, einer Verwaltungsstelle oder eines Schiedsgerichts |
the funds or economic resources are subject of a judicial, administrative or arbitral lien established prior to 18 April 2005 or of a judicial, administrative or arbitral judgement rendered prior to that date | Die Gelder oder wirtschaftlichen Ressourcen waren bereits vor dem 18. April 2005 Gegenstand eines Pfandrechts oder einer Entscheidung eines Gerichtes, einer Verwaltungsstelle oder eines Schiedsgerichts |
the funds or economic resources are subject of a judicial, administrative or arbitral lien established prior to 29 March 2005 or of a judicial, administrative or arbitral judgment rendered prior to that date | Die Gelder oder wirtschaftlichen Ressourcen waren bereits vor dem 29. März 2005 Gegenstand eines Pfandrechts oder einer Entscheidung eines Geriches, einer Verwaltungsstelle oder eines Schiedsgerichts |
The sympathy this secured gave the President his razor thin margin of victory with just 50.1 of the votes over Lien Chan, the candidate of the Kuomintang Party and People's First Party (KMT PFP) coalition. | Der dadurch hervorgerufene Mitleidseffekt sicherte dem Präsidenten seinen hauchdünnen Sieg er erreichte nur 50,1 der Stimmen vor Lien Chan, dem Gegenkandidaten der Koalition aus Kuomintang und Volkspartei (KMT PFP). |
The sympathy this secured gave the President his razor thin margin of victory with just 50.1 of the votes over Lien Chan, the candidate of the Kuomintang Party and People's First Party (KMT PFP) coalition. | Der dadurch hervorgerufene Mitleidseffekt sicherte dem Präsidenten seinen hauchdünnen Sieg er erreichte nur 50,1 der Stimmen vor Lien Chan, dem Gegenkandidaten der Koalition aus Kuomintang und Volkspartei (KMT PFP). Es kam zu Straßenprotesten der Opposition. |
HC So we had been creating all of these dishes out of a kitchen that was more like a mechanic's shop than a kitchen, and the next logical step for us was to install a state of the art laboratory, and that's what we have here. | HC Wir haben also all diese Gerichte in einer Küche erschaffen, die eher eine Werkstatt als eine Küche ist, und der nächste logische Schritt war für uns die Installation eines hochmodernes Labors, und das haben wir hier. |
HC So we had been creating all of these dishes out of a kitchen that was more like a mechanic's shop than a kitchen, and the next logical step for us was to install a state of the art laboratory, and that's what we have here. | Wir haben also all diese Gerichte in einer Küche erschaffen, die eher eine Werkstatt als eine Küche ist, und der nächste logische Schritt war für uns die Installation eines hochmodernes Labors, und das haben wir hier. |
(58) 'secured liability' means a liability where the right of the creditor to payment is secured by a charge over assets, a pledge or lien, or collateral arrangements including liabilities arising from repurchase transactions and other title transfer collateral arrangements | (58) besicherte Verbindlichkeit eine Verbindlichkeit, bei der der Zahlungsanspruch des Gläubigers durch ein Pfandrecht an den Vermögenswerten, einen sonstigen Pfand oder ein Zurückbehaltungsrecht bzw. eine Sicherheitenvereinbarung abgesichert ist, einschließlich Verbindlichkeiten aus Pensionsgeschäften und anderen Sicherheitenvereinbarungen in Form der Vollrechtsübertragung |
The funds or economic resources will be used exclusively to satisfy claims secured by such a lien or recognised as valid in such a judgment, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims | die Gelder und wirtschaftlichen Ressourcen werden ausschließlich für die Erfüllung von Forderungen verwendet, die durch ein solches Pfandrecht besichert sind oder durch eine solche Entscheidung für vollstreckbar anerkannt wurden, wobei die Gesetze und Rechtsvorschriften, die die Rechte der solche Forderungen geltend machenden Personen begründen, einzuhalten sind |
the funds or economic resources will be used exclusively to satisfy claims secured by such a lien or recognised as valid in such a judgment, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims | die Gelder oder wirtschaftlichen Ressourcen werden ausschließlich für die Erfüllung von Forderungen verwendet, die durch ein solches Pfandrecht besichert sind oder durch eine solche Entscheidung für vollstreckbar anerkannt wurden, wobei die Gesetze und Rechtsvorschriften, die die Rechte der solche Forderungen geltend machenden Personen begründen, einzuhalten sind |
the funds or economic resources will be used exclusively to satisfy claims secured by such a lien or recognised as valid in such a judgement, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims | die Gelder oder wirtschaftlichen Ressourcen werden im Rahmen der einschlägigen Gesetze und sonstigen Rechtsvorschriften über die Rechte des Gläubigers ausschließlich für die Erfüllung der Forderungen verwendet, die durch das Pfandrecht gesichert sind oder deren Bestand in der Entscheidung bestätigt worden ist |
the funds or economic resources will be used exclusively to satisfy claims secured by such a lien or recognised as valid in such a judgment, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims | die Gelder oder wirtschaftlichen Ressourcen werden im Rahmen der einschlägigen Gesetze und sonstigen Rechtsvorschriften über die Rechte des Gläubigers ausschließlich für die Erfüllung der Forderungen verwendet, die durch das Pfandrecht gesichert sind oder deren Bestand in der Entscheidung bestätigt worden ist |
A higher level of equity would indeed have been desirable, but the risk of loss to BNG was limited, thanks to several forms of security, notably a first rank lien on VAOP s receivables, which had to amount to 100 of the loan. | Sie räumten ein, dass ein größeres Kapital wünschenswert gewesen wäre, aber das Verlustrisiko für die BNG sei dank verschiedener Sicherheiten, insbesondere des ersten Pfandrechts auf die VAOP Forderungen aus Lieferungen und Leistungen, das sich auf 100 der Höhe des Darlehens belaufen habe, beschränkt gewesen. |
These claims were unsecured, because another major creditor, BNG, had a fist rank lien on important assets. If VAOP had become insolvent and its assets had been liquidated, the local authorities would have been unable to recover a large part of their claims. | Diese Forderungen waren nicht durch Sicherheiten gedeckt, da ein anderer großer Kreditgeber (die BNG) ein erstes Pfandrecht auf einen großen Teil der Aktiva besaß. |
Related searches : Artisan's Lien - General Lien - Judgment Lien - Landlord's Lien - Tax Lien - Warehouseman's Lien - Statutory Lien - Rights Of Lien - Lien On Property - Real Estate Lien - Federal Tax Lien - State Tax Lien