Translation of "may constrain" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Constrain proportions | Proportionsabgleich |
Time to Constrain Government | Zeit, die Regierung zu zügeln |
But the EU can also constrain populism. | Doch kann die EU den Populismus auch begrenzen. |
I will constrain him to a hard ascent. | ICH werde ihn durch schwere Hürde ermatten. |
Would you then constrain people until they believe? | Willst du also die Menschen dazu zwingen, Gläubige zu werden? |
I will constrain him to a hard ascent. | Ich werde ihm bald schreckliche Mühsal aufbürden. |
Would you then constrain people until they believe? | Willst du etwa die Menschen dazu zwingen, gläubig zu werden? |
I will constrain him to a hard ascent. | Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken. |
Would you then constrain people until they believe? | Bist du es etwa, der die Menschen zwingen kann, gläubig zu werden? |
I will constrain him to a hard ascent. | Ich werde Mühsal auf ihm schwer lasten lassen. |
Would you then constrain people until they believe? | Willst du etwa die Menschen dazu zwingen, damit sie Mumin werden?! |
This statement doesn't in any way constrain that. | Diese Anweisung einschränken nicht in irgendeiner Weise, die. |
But it doesn't have necessarily constrain as much. | Aber das muss nicht immer so einschränkend sein. |
and I shall constrain him to a hard ascent. | Ich werde ihm bald schreckliche Mühsal aufbürden. |
I shall soon constrain him to a hard ascent. | Ich werde ihm bald schreckliche Mühsal aufbürden. |
and I shall constrain him to a hard ascent. | Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken. |
I shall soon constrain him to a hard ascent. | Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken. |
and I shall constrain him to a hard ascent. | Ich werde Mühsal auf ihm schwer lasten lassen. |
I shall soon constrain him to a hard ascent. | Ich werde Mühsal auf ihm schwer lasten lassen. |
and I shall constrain him to a hard ascent. | ICH werde ihn durch schwere Hürde ermatten. |
I shall soon constrain him to a hard ascent. | ICH werde ihn durch schwere Hürde ermatten. |
Wouldst thou then constrain the people, until they are believers? | Willst du also die Menschen dazu zwingen, Gläubige zu werden? |
Wouldst thou then constrain the people, until they are believers? | Willst du etwa die Menschen dazu zwingen, gläubig zu werden? |
Wouldst thou then constrain the people, until they are believers? | Bist du es etwa, der die Menschen zwingen kann, gläubig zu werden? |
Wouldst thou then constrain the people, until they are believers? | Willst du etwa die Menschen dazu zwingen, damit sie Mumin werden?! |
If they over constrain the financial sector, risk may migrate outside the regulatory frontier, where it will be harder to measure and monitor. | Wenn sie den Finanzsektor zu sehr einschränken, könnten die Risiken in nicht regulierte Bereiche abwandern, wo sie schwieriger zu messen und zu überwachen sind. |
In my opinion, it is better to convince than to constrain. | Meiner Meinung nach ist Überzeugungsarbeit besser als Zwang. |
The weak fiscal position will severely constrain whatever government comes to power. | Die schwache haushaltspolitische Position wird für jede zukünftige Regierung eine schwere Bürde darstellen. |
These activities both damage the PBOC s balance sheet and constrain monetary policy. | Diese Aktivitäten schaden der Bilanz der Volksbank und schränken die Geldpolitik ein. |
You perceive it as a good thing to constrain energy supply right? | Sie halten es für eine gute Idee, die Energieversorgung zu beschränken, oder? |
We've got to constrain income, the bonus culture incomes at the top. | Wir müssen das Einkommen begrenzen, die Bonuskultur Einkommen an der Spitze. |
And constrain not your slave girls to prostitution, if they desire to live in chastity, that you may seek the chance goods of the present life. | Und zwingt eure Sklavinnen nicht zur Prostitution, wenn sie ein ehrbares Leben führen wollen, nur um die Güter des irdischen Lebens zu erlangen. |
And constrain not your slave girls to prostitution, if they desire to live in chastity, that you may seek the chance goods of the present life. | Und zwingt nicht eure Sklavinnen, wo sie ehrbar sein wollen, zur Hurerei im Trachten nach den Glücksgütern des diesseitigen Le bens. |
And constrain not your slave girls to prostitution, if they desire to live in chastity, that you may seek the chance goods of the present life. | Und gebt ihnen etwas vom Vermögen Gottes, das Er euch gegeben hat. Und zwingt nicht eure Sklavinnen, wenn sie sich unter Schutz stellen wollen, zur Hurerei im Trachten nach den Gütern des diesseitigen Lebens. |
And constrain not your slave girls to prostitution, if they desire to live in chastity, that you may seek the chance goods of the present life. | Und zwingt eure Dienerinnen nicht zur Prostitution wenn sie keusch bleiben wollen um das Vergängliche vom diesseitigen Leben zu erstreben. |
Alternative applications for the 169,4 169,8125 MHz radio spectrum band may be implemented provided that they do not constrain the harmonised implementation of the preferred applications. | Weitere Anwendungen für das Frequenzband 169,4 169,8125 MHz können eingeführt werden, sofern dadurch die harmonisierte Einführung der bevorzugten Anwendungen nicht beeinträchtigt wird. |
And constrain not your bedmaids to harlotry if they would live chastely, in order that ye may seek the chance gain of the life of the world. | Und zwingt eure Sklavinnen nicht zur Prostitution, wenn sie ein ehrbares Leben führen wollen, nur um die Güter des irdischen Lebens zu erlangen. |
And constrain not your bedmaids to harlotry if they would live chastely, in order that ye may seek the chance gain of the life of the world. | Und zwingt nicht eure Sklavinnen, wo sie ehrbar sein wollen, zur Hurerei im Trachten nach den Glücksgütern des diesseitigen Le bens. |
And constrain not your bedmaids to harlotry if they would live chastely, in order that ye may seek the chance gain of the life of the world. | Und zwingt nicht eure Sklavinnen, wenn sie sich unter Schutz stellen wollen, zur Hurerei im Trachten nach den Gütern des diesseitigen Lebens. |
And constrain not your bedmaids to harlotry if they would live chastely, in order that ye may seek the chance gain of the life of the world. | Und zwingt eure Dienerinnen nicht zur Prostitution wenn sie keusch bleiben wollen um das Vergängliche vom diesseitigen Leben zu erstreben. |
Above all, will they be vehicles to promote or, paradoxically, constrain China s interests? | Vor allem Werden sie als Instrumente fungieren, um Chinas Interessen zu fördern oder diese paradoxerweise behindern? |
All behave as though they are above the laws that constrain normal citizens. | Alle benehmen sich, als stünden sie über den für Normalbürger gültigen Gesetzen. |
The legacy of the past continually resurfaces to constrain action in the present. | Das Vermächtnis der Vergangenheit taucht immer wieder auf und beschränkt die Handlungsmöglichkeiten in der Gegenwart. |
However, a number of factors constrain the competitiveness of the market at present. | Allerdings wird der Wettbe werb derzeit durch eine Reihe von Faktoren beeinträchtigt. |
Increased bureaucracy and interference in contracts between companies will constrain the labour market. | Durch mehr Bürokratie und das Eingreifen in Vereinbarungen zwischen den Unternehmen erstarrt der Arbeitsmarkt. |
Related searches : Constrain Proportions - Constrain Movement - Used To Constrain - Constrain The Ability - May - May Impact - May Reflect - May Claim - May Lack - May Direct - May Mean - May Issue - May Support