Translation of "liberally" to German language:
Dictionary English-German
Liberally - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Kompromaty fake, compromising charges are used liberally and openly. | Reichlich und unverblümt werden Kompromaty erhoben falsche, kompromittierende Anklagen. |
Organisations are banned, people are locked up and death sentences are liberally used. | Organisationen werden verboten, Menschen inhaftiert und vielfach Todesstrafen verhängt. |
President. I shall try to interpret the rules on speaking time as liberally as possible. | Glauben diese Herren denn und ich meine alle, die in Rom ebenso wie die in Brüssel , daß die Lösung der Stahlkrise im nationalen Rahmen weniger kosten würde? |
The European Community is not simply a trade agreement, and the Treaty of Rome must be interpreted liberally. | Gerade in die sem Sinne könnte man vielleicht auf Artikel 74 des Vertrags zurückgreifen. |
I think that in politics, this is a valuable principle, but it should not be used too liberally. | Ich glaube, dass diese Methode in der Politik durchaus ihre Berechtigung hat, allerdings sollte man sie nicht zu oft anwenden. |
An excellent initiative which, I hope, will be copied liberally in other Member States and at EU level. | Das ist eine ausgezeichnete Initiative, die hoffentlich sowohl den anderen Mitgliedstaaten als auch auf der Ebene der Europäischen Union als in vieler Hinsicht nachahmenswertes Beispiel dient. |
In general, most of the liberally minded market opening fraternity were pleased to get it on the statute book. | Davon betroffen ist vor allem die Versicherungstätigkeit in Investmentfonds. Insgesamt haben die meisten liberal gesinnten Befürworter einer Marktöffnung diese Regelung begrüßt. |
Fnords are scattered liberally in the text of newspapers and magazines, causing fear and anxiety in those following current events. | Fnords werden angeblich willkürlich im redaktionellen Text von Zeitungen und Zeitschriften verstreut, was bei der Lektüre Angstgefühle auslöse. |
Furthermore, I have noticed that the words 'large scale' , 'international' , 'cross border' and 'organised' appear liberally in these thirteen other amendments. | Ferner habe ich festgestellt, dass in diesen dreizehn weiteren Änderungsanträgen ungefähr zehnmal die Worte im großen Stil , international , grenzüberschreitend und organisiert vorkommen. |
Yet crying genocide too liberally quickly cheapens its value, entangling efforts to respond to ongoing exterminations in debates about their precise legal nature. | Sich zu schnell auf Völkermord zu berufen, setzt dessen Wert herab, was dazu führt, dass Versuche, auf Vernichtungskriege zu reagieren, in Debatten über ihre exakte rechtliche Bezeichnung verwickelt werden. |
Liberally oriented financial systems in the EU, just as those in the globalised world, are based on the principle of an unregulated economic competition. | Die liberal orientierten Wirtschaftssysteme in der EU und in der globalisierten Welt gründen sich auf dem Prinzip des unregulierten wirtschaftlichen Wettbewerbs. |
Since that time other policies have been funded more liberally, which I welcome as long as this does not jeopardize the main original aim. | Seitdem werden andere Politiken viel weitgehender finanziert, was ich begrüße, jedoch unter der Voraussetzung, daß dies nicht zum Nachteil des ursprünglichen Hauptzwecks geschieht. |
If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not and it shall be given him. | So aber jemand unter euch Weisheit mangelt, der bitte Gott, der da gibt einfältig jedermann und rücket's niemand auf, so wird sie ihm gegeben werden. |
But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach and it will be given to him. | So aber jemand unter euch Weisheit mangelt, der bitte Gott, der da gibt einfältig jedermann und rücket's niemand auf, so wird sie ihm gegeben werden. |
The Economic and Social Committee had indicated that, since questions of public health could be involved, the Commission should not interpret the committee's advice more liberally than was intended. | Angesichts der Tatsache, daß er nur in begrenztem Maße verwendet wird und daß der Wissenschaftliche Lebensmittel ausschuß lediglich empfiehlt, ihn nach einer Über gangszeit nicht mehr zuzulassen und dies falls dem Ausschuß aufgrund langfristiger Untersuchungen über einen Zeitraum von vier Jahren keine Erkenntnisse vorliegen, hält es die Kommission keineswegs für not wendig, den Verkauf solcher Lebensmittel, in denen Ghatti Gummi enthalten ist, plötzlich zu verbieten. |
The harsh truth is that the US interprets the Vienna Convention restrictively at home but liberally overseas, in order to shield even the military and intelligence contractors that it sends abroad. | Die harsche Wahrheit ist, dass die USA das Wiener Übereinkommen im eigenen Land restriktiv auslegen, im Ausland aber liberal, um dort sogar die militärischen und geheimdienstlichen Subunternehmer zu schützen, die sie ins Ausland schicken. |
you shall furnish him liberally out of your flock, and out of your threshing floor, and out of your winepress as Yahweh your God has blessed you, you shall give to him. | sondern sollst ihm auflegen von deinen Schafen, von deiner Tenne von deiner Kelter, daß du gebest von dem, das dir der HERR, dein Gott, gesegnet hat. |
Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him. | sondern sollst ihm auflegen von deinen Schafen, von deiner Tenne von deiner Kelter, daß du gebest von dem, das dir der HERR, dein Gott, gesegnet hat. |
Qadri addressed the marchers repeatedly liberally mixing political metaphors, he called himself a latter day Mao Zedong on a journey to launch a system cleansing jihad and initiate a Pakistani version of the Arab Spring. | Qadri wandte sich wiederholt in Ansprachen an die Marschierenden unter großzügiger Verwirrung politischer Metaphern bezeichnete er sich selbst als heutigen Mao Zedong, der auf dem Weg sei, einen das System reinigenden Dschihad und eine pakistanische Version des Arabischen Frühlings einzuleiten. |
The Treaties wisely set strict limits on state aid and these limits must be preserved and confirmed, not least where governments seek to misuse or liberally distribute state aid, something they will increasingly seek to do. | Die Verträge schreiben klugerweise strenge Grenzen für staatliche Beihilfen vor, die auch dann beibehalten und bekräftigt werden sollten, wenn die Regierungen danach trachten, was sie immer mehr tun werden, übermäßigen Gebrauch von staatlichen Beihilfen zu machen und sie mit vollen Händen zu verteilen. |
We feasted that evening as on nectar and ambrosia and not the least delight of the entertainment was the smile of gratification with which our hostess regarded us, as we satisfied our famished appetites on the delicate fare she liberally supplied. | Wir schmausten an diesem Abend wie von Nektar und Ambrosia und es war nicht die kleinste Freude dieses Festes, daß unsere Wirtin uns mit freundlich zufriedenem Lächeln zusah, wie wir unseren regen Appetit an den köstlichen Leckerbissen, welche sie uns vorsetzte, stillten. |
The hiss of the quenched element, the breakage of a pitcher which I flung from my hand when I had emptied it, and, above all, the splash of the shower bath I had liberally bestowed, roused Mr. Rochester at last. | Das Zischen des verlöschenden Elements, das Zerbrechen des Kruges, den ich aus der Hand schleuderte, als er geleert war und vor allen Dingen das Plätschern des Tropfbades, welches ich so reichlich über ihn ausgegossen, weckten Mr. Rochester endlich. |
Read the memoirs of the tsarist prime minister Sergei Witte and you understand that, paradoxically, a liberally minded progressive bureaucrat was back then, just as some in the small circle of officials around Yeltsin are today, the lone pillar of reform. | Liest man die Memoiren des Premierministers vom Zaren, Sergei Witte, versteht man, dass paradoxerweise ein liberal fortschrittlicher Bürokrat die einzige Säule der Reform war, gerade so wie heute nur einige wenige Offizielle in Kreis um Jeltsin diese Rolle spielen. |
Miss Temple is full of goodness it pains her to be severe to any one, even the worst in the school she sees my errors, and tells me of them gently and, if I do anything worthy of praise, she gives me my meed liberally. | Miß Temple ist voller Güte es bereitet ihr Schmerz, gegen irgend jemanden strenge sein zu müssen, selbst gegen die schlechteste Schülerin der ganzen Schule. Sie sieht meine Fehler und belehrt mich mit Sanftmut über dieselben wenn ich aber irgend etwas lobenswertes thue, so ist sie sehr freigebig mit ihren Lobeserhebungen. |
It is clear that liberally orientated democracies will now quickly reach a situation, as is described by Appian in his work on the Roman Republic Crisis in the time of Cesar and Pompei The State was already long in complete degeneration and its offices taken by force. | Offensichtlich geraten die liberalen Demokratien derzeit schnell in eine Situation, wie sie Appian in seinem Werk zur Krise der römischen Republik zu Zeiten Cäsars und Pompeius' beschreibt Der Staat war schon seit langem im Zerfall begriffen, und die Ämter wurden mit Gewalt besetzt. |
As a result, abstract concepts, which he liberally uses throughout the text, take on a clearer, more important meaning Love Soul Ego Existing in the Here and Now Spirituality he seeks to understand the essential meaning of these concepts, in a highly philosophical, but also very personal way. | Breiten Raum nehmen auch abstrakte, aber umso wichtigere Begriffe ein Liebe, Seele, Ego, das Sein im Jetzt, Spiritualität all dem versucht er auf den Grund zu gehen, auf sehr philosophische, aber auch sehr persönliche Weise. |
It is very important to those of us with textile concerns in our constituencies, and we would like to hear what the Commissioner has to say about this particular ques tion. I am just wondering if you would liberally inter pret the rules to allow the Commission to comment on this. | Wir müssen auch der Kommission möglichst viele Anregungen bieten, denn trotz der heutigen Wirtschaftslage sind im Hinblick auf die Integration weitergehende Maßnahmen zur Angleichung der Sozialgesetzgebung als solche ge wünscht, und dabei kann die Kommission im voraus mit unserer wohlwollenden Unterstützung rechnen. |
I am also very uncomfortable with your statement that you would only seek harmonisation of tax in areas linked to the single market because we know that, if that phrase is interpreted liberally as the European institutions are inclined to do practically everything can be said to be linked to the single market. | Außerdem ist mir bei Ihrer Feststellung, daß Sie eine Steuerharmonisierung nur in Bereichen anstreben, die mit dem Binnenmarkt in Verbindung stehen , nicht ganz wohl, wissen wir doch, daß bei einer freizügigen Auslegung dieser Formulierung, zu der die europäischen Institutionen ja neigen, praktisch alles mit dem Binnenmarkt in Verbindung gebracht werden kann. |
Mr President, teaching and learning for a knowledge based society, a citizens' society, European added value and other similarly pompous expressions of dubious import are sprinkled liberally through the reports under discussion in a bid to conceal the real substance of the reactionary, anti educational reforms of the education systems advocated in the White Paper. | Herr Präsident, Lehren und Lernen auf dem Weg zur wissensbasierten Gesellschaft, Zivilgesellschaft, europäischer Mehrwert und weitere Begriffe, die ähnlich hochtrabend daherkommen, deren Inhalt allerdings nicht unumstritten ist, finden sich in den zur Diskussion stehenden Berichten. Damit wird der Versuch unternommen, den eigentlichen Kern der reaktionären, bildungsfeindlichen Reformen der Ausbildungssysteme, die nicht zuletzt mit dem Weißbuch vorangetrieben werden, zu verschleiern. |
We are aware that the subsidies which are handed out so liberally tend to distort the market, and we must find a solution to this problem in terms of the market economy. To that extent, there fore, it is true after all that as Mr Friedrich's report says priority must be given to the abolition of subsidies. dies. | Was insbesondere Belgien betrifft, wird die Verantwortung oft von den Herren Ortoli und Andriessen wahrgenommen, wenn es sich um negative Dinge handelt ich möchte gern, daß alle Verantwortlichen anwesend sind und auf je den Fall der Vertreter der Kommission sich für die vier beteiligten Kommissare verpflichtet, vor allem für den, der sich mit der Beschäftigungspolitik befaßt. |
We are not in a position to treat industry in the same way, and therefore the directives which were intended to harmonize opportunities throughout the Community have not done that at all but rather have contributed to a widening of the gap, because they were financed differently by the various governments of the Community and were administered more liberally in some Member States than in others. | Wir sind nicht in der Lage, wirtschaftlich in gleicher Weise zu handeln, und daher haben Richtlinien, deren Ziel eine Harmonisierung innerhalb der Gemeinschaft war, dieses Ziel völlig verfehlt oder gar noch dazu beigetragen, den Abstand zu vergrößern, weil die von den einzelnen Regierungen der Gemeinschaft getroffenen finanziellen Maßnahmen anders waren oder die Bestimmungen in dem einen Land anders ausgelegt werden als in einem anderen. |
Related searches : Apply Liberally - Spray Liberally