Translation of "keg" to German language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Keg
Massengutbehälter, mittelgroß, wiederverwertetes Holz
Keg KG
Massengutbehälter, mittelgroß, Verbundmaterial, starrer Kunststoff, mit Druck beaufschlagt
The Sinai Powder Keg
Das Pulverfass Sinai
It's a powder keg!
Ja, ich weiß.
Jutebag JT Keg KG
Massengutbehälter, mittelgroß, Verbundmaterial, starrer Kunststoff, mit Druck beaufschlagt ZN
Yugoslavia is a potential powder keg.
Jugoslawien ist ein potentielles Pulverfaß.
Do you think with a beer keg?
Hast du ein Hirn oder ein Bierfass?
That is the powder keg of Europe.
Palästina ist das Pulverfass Europas.
Tell Giulio we'll have a keg of wine, a ham, chickens from the spit... another keg of wine and six yards of bread.
Sag Giulio, wir brauchen viel Wein Schinken, Hühnchenspieße, noch mehr Wein und 6 Laib Brot.
The Middle East is still called a powder keg.
Der Nahe Osten gilt noch immer als Pulverfass.
The Middle East is still called a powder keg.
Der Nahe Osten wird noch immer als Pulverfass bezeichnet.
We'll get a keg of beer for the party.
Wir werden für die Feier ein Fässchen Bier besorgen.
Europe is a powder keg waiting to be lit.
Europa gleicht einem Pulverfass, in das jederzeit der Funke geworfen werden kann.
A keg of rum if you get the foremast!
Ein Fass Rum, wenn ihr den Fockmast trefft.
Camp was more like a keg party without any alcohol.
Das Ferienlager war eher wie eine Studentenparty ohne Alkohol.
Camp was more like a keg party without any alcohol.
Das Lager war eher wie eine Studentenparty ohne Alkohol.
Commercial for Heineken Draught Keg Ad electronic music
Reklame für Heineken Draught Keg Electro Musik
Keg is arguably the most sexist beer commercial ever produced.
Keg unbestreitbar die sexistischste Bierwerbung überhaupt sei.
Just don't stick your nose into a keg of dynamite.
Steck deine Nase nicht in ein Fass Dynamit.
(Laughter) Camp was more like a keg party without any alcohol.
Das Ferienlager war eher wie eine Studentenparty ohne Alkohol.
There's not only beer in that keg, there's beer and blood.
Da ist nicht nur Bier in dem Fass, sondern Bier und Blut.
become apparent once more what a powder keg the Middle East is.
Wieder ein mal zeigt sich, welch ein Pulverfaß der Nahe Osten ist.
You think I'd care if it was just beer in that keg?
Es wäre mir egal, wenn nur Bier in dem Fass wäre.
Wait so her uterus is a keg ready to serve beer on demand?
Moment, ist ihre Gebärmutter ein Fass und somit bereit Bier abzugeben?
Visitors will also enjoy the restaurant in the shape of a massive keg
Es wird Ihnen auch das Restaurant in Form eine riesigen Fasses gefallen!
So you could pound your brains out on a rum keg on the beach.
Damit sie sich an Land mit Rum besaufen können.
Since Jamie came back she's been giving a good imitation of a powder keg.
Seit Jamie zurück ist, ist sie ein echtes Pulverfass.
I've a keg of rum aboard my boat. Straight from the Governor's own cellar.
Ich habe ein Fässchen Rum dabei, aus dem Keller des Gouverneurs.
The southern Caucasus could become a calvary but it could also remain a powder keg.
Südkaukasien könnte zu einem Kreuzungspunkt werden oder aber ein Pulverfass bleiben.
Whoever denies this might well be the one to light the fuse to the powder keg.
Wer diesen Grundsatz ignoriert, der legt vielleicht einmal die Lunte an das Pulverfass.
Over the centuries the Balkan region has been Europe' s powder keg and that is the case today too.
Der Balkan war über Jahrhunderte das Pulverfass Europas, und das ist er auch heute.
Draught beer, also spelt draft, is beer served from a cask or keg rather than from a bottle or can.
Das Fassbier bezeichnet im Gegensatz zu Flaschen oder Dosenbier das vom Fass ( Bierfass ) ausgeschenkte Bier.
Today, as he said, the South Caucasus is a powder keg as for the North Caucasus, the less said, the better.
Heute ist Südkaukasien, wie er feststellte, ein Pulverfass, von Nordkaukasien ganz zu schweigen!
We are pretending to believe that only that country has weapons of mass destruction, when the entire region is a powder keg.
Wir tun so, als glaubten wir, nur dieses Land allein besitze Massenvernichtungswaffen, wo doch die ganze Region ein einziges Pulverfass ist.
If the less privileged regions are not to become a social powder keg, they will need even more help from the European Community.
Wir können keine Leute einsetzen, denen die nötige Eignung fehlt.
Against that background, it is no exaggeration to state that the South Caucasus is a powder keg that could explode at any moment.
Erschwerend kommt darüber hinaus hinzu, dass die Öl und Gastrassen vom Kaspischen Meer und Zentralasien durch dieses Gebiet führen.
With military forces now building up east, west and north, the hostages may indeed be the spark that sets fire to the powder keg.
Bei dem gegenwärtigen militärischen Aufmarsch von Osten, Westen und Norden könnte das Problem der Geiseln tatsächlich der Funke sein, der das Pulverfaß entzündet.
It is an area which may yet become a powder keg for security policy in that area, and perhaps also in our own area.
Dieses Gebiet könnte sich zu einem Pulverfass für die Sicherheitspolitik nicht nur dort, sondern eventuell auf unserem eigenen Gebiet entwickeln.
As things stand, the only prospect is that the powder keg of which Per Gahrton spoke is likely to set off a few more explosions.
Heute können sie nur das Pulverfass sein, von dem Per Gahrton sprach, das wahrscheinlich noch häufig explodieren wird.
Let us not forget the powder keg of the impassioned claims on Nagorno Karabakh and the desire for independence of some regions of Georgia, Abkhazia and South Ossetia.
Erinnert sei auch noch an jene nicht entschärften Pulverfässer , die die emotional überfrachteten Gebietsansprüche auf Berg Karabach und das Unabhängigkeitsstreben in einigen georgischen Regionen wie Abchasien und Südossetien darstellen.
It may appeal to some to fling condemnation and blame around for this latest escalation of tension and military activity in a region which is the world's main powder keg.
Der Präsident. Das Wort hat die Fraktion der Europäischen Demokraten.
It is a powder keg from a security point of view, a baby elephant economically speaking and mainly a source of concern from the point of view of human rights.
Unter Sicherheitsaspekten ist es ein Pulverfass, in wirtschaftlicher Hinsicht ein Elefantenbaby, und im Hinblick auf die Menschenrechte sehen wir es vor allem als ein Sorgenkind.
Further more, the worsening of the international situation, the continual rumblings from the Middle Eastern powder keg and even the regrettable Falkland Island affair make a closer European understanding urgently necessary, especially in the area of foreign policy.
Positiv ist ebenfalls die Übereinstimmung, die die Präsidenten der drei Institutionen der EWG bezüglich der Klassifizierung und der Haushaltsprobleme erzielt haben.
It can not, and not only because that powder keg might explode at any moment, not only because unemployment might lead to the collapse of the democratic system, but simply and above all because it is not fair.
Das arrogante Auftreten des amerikanischen Staatssekretärs Burt in Ankara zu Lasten Griechenlands sollte von keinem Europäer übersehen werden.
Behind them, next to a five litre keg of Kaiser beer, stands a massively built bearded man who is proving to the approximately 200 Oktoberfest tourists just how deep the sounds are that his throat his capable of producing.
Hinter ihnen, beim Fünf Liter Bierfass der Marke Kaiser, steht ein massiv gebauter Bärtiger und beweist den etwa 200 Oktoberfest Reisenden, welch tiefe Töne seine Kehle hervorbringen kann.