Translation of "it issues" to German language:
Dictionary English-German
It issues - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It all boils down to two issues. | Das alles läuft auf zwei Probleme hinaus. |
It does not wish to tackle tax issues. | Die Fragen der Besteuerung sollten jedoch ausgeklammert werden. |
Many times, the prison authorities have denied ever having issues of drug abuse, issues of sodomy, so many issues they would deny that it ever happens. | Die Gefängnisverwaltungen hatten wiederholt abgestritten, dass es Probleme mit Drogen gäbe, Probleme mit Sodomie, so viele Probleme, deren Existenz sie immer wieder abstritten. |
1 EUROPEAN ISSUES 1.1 Policy issues 1.2 Institutional issues | 144 147 KAPITEL 5 RECHENSCHAFTSPFLICHT 1 RECHENSCHAFTSPFLICHT GEGENÜBER DER ÖFFENTLICHKEIT UND DEM EUROPÄISCHEN PARLAMENT 2 STANDPUNKT DER EZB ZU THEMEN , DIE BEI SITZUNGEN IM EUROPÄISCHEN PARLAMENT ERÖRTERT WURDEN |
But it is important not to confuse separate issues. | Doch man darf die Probleme nicht durcheinanderbringen. |
It is particularly important to incorporate the ecological issues. | Die Einbeziehung ökologischer Aspekte ist von außerordentlich großer Bedeutung. |
It is vital that we respect those constitutional issues. | Es ist wichtig, dass wir diese verfassungsmäßigen Fragen respektieren. |
However, it is absolutely right to address broader issues. | Es ist jedoch vollkommen richtig, sich mit umfassenderen Fragen zu befassen. |
It must be made perfectly clear to all citizens that the EU should stick to the issues it knows best, namely cross border issues. | Es muss allen Bürgern vollkommen klar sein, dass die EU sich nur mit den Problemen beschäftigen wird, die sie am besten lösen kann mit den grenzüberschreitenden. |
These issues are real issues. | Für diese Fragen besteht aktueller Anlass. |
It must be clear to all citizens that the EU will only tackle issues about which it is most expert, that is cross border issues. | Es muss für alle Bürger eindeutig sein, dass die EU sich ausschließlich mit den Problemen beschäftigt, die sie am besten lösen kann, d. h. die grenzüberschreitenden. |
At the same time, however, it underlines certain issues which it considers important. | Gleichzeitig hat er jedoch bestimmte Themen herausgestellt, die er für wichtig hält. |
It does not generalise, it concerns specific issues and correctly identifies the dangers. | Er verallgemeinert nicht, er betrifft konkrete Themen und weist korrekt auf die Gefahren hin. |
The American people, taken as a whole, when it comes to these issues, to fiscal issues, are moderate, pragmatic centrists. | Im Großen und Ganzen sind die Amerikaner bei solchen Dingen, bei finanztechnischen Fragen, moderat, pragmatisch und gemäßigt. |
It is the whole problem of the European and world framework, the place of social issues, human issues and citizens. | Es ist vor allem ein Problem der europäischen und internationalen Rahmenbedingungen, des Stellenwertes der sozialen, der menschlichen Aspekte, der Bürger. |
It shall examine any major issues arising within the framework of this Agreement and any other issues of mutual interest. | Der Stabilitäts und Assoziationsrat setzt sich aus Vertretern der EU einerseits und aus Vertretern des Kosovos andererseits zusammen. |
It issues COPY FROM SQL command internally to insert records. | Intern wird der COPY Befehl aufgerufen. |
It is true that he usually deals with difficult issues. | Allerdings ist er schon daran gewöhnt, schwierige Themen zu bearbeiten. |
As such , it may also suggest issues for AG consideration . | In dieser Funktion kann sie auch Angelegenheiten zur Prüfung durch die AG vorschlagen . |
It also brings up new issues, though, like computational irreducibility. | Es schafft jedoch auch neue Probleme, wie die rechnerische Nichtreduzierbarkeit. |
It should also capture the fundamental issues related to equity. | Auch wichtigen Fragen der Gerechtigkeit muss Rechnung getragen werden. |
It is not seen as focusing on the big issues. | Man nimmt es nicht als Einrichtung wahr, die sich den großen Themen zuwendet. |
It has made excellent progress on a great many issues. | Es hat sehr viele Probleme positiv geregelt. |
It must be perfectly clear to everyone that the EU must only deal with those issues it is best placed to tackle, namely cross border issues. | Allen Bürgern der EU muss vollständig klar sein, dass sich die Union nur mit den Fragen befassen darf, die sie am besten lösen kann, nämlich den grenzüberschreitenden Problemen. |
Thousands will protest for human rights issues, women rights issues, gay rights issues, workers rights issues, ecological rights issues, anti war issues, Tibetan rights, and a myriad of other concerns. | Tausende werden für Angelegenheiten der Menschenrechte, der Rechte von Frauen, Schwulen und Arbeitern, für ökologische Rechte, Anti Kriegsrechte, tibetische Rechte und noch einer ganzen Reihe anderer Dinge demonstrieren. |
It is sometimes said that the issues which we are now addressing issues of employment and social welfare are exclusively national. | Es besteht manchmal die Auffassung, dass die jetzt behandelten Fragen wie Beschäftigung und soziale Sicherheit ausschließlich nationalen Charakter tragen. |
It needs to be clear to everyone that the EU must only deal with those issues it is best placed to deal with, namely cross border issues. | Es muss allen vollkommen klar sein, dass die EU sich nur mit den Problemen beschäftigen darf, die sie am besten lösen kann, d. h. den grenzüberschreitenden. |
Not only does it not solve these issues, it does not even address them. | In diesem Protokoll werden die aufgezeigten Fragen nicht nur nicht gelöst, sondern gar nicht erst angepackt. |
It increasingly advises on rule of law issues in mediation processes. | Sie gewähren zunehmend auch Beratung zu Fragen der Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen. |
It urges the Ivorian parties to settle these issues without delay. | Er fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, diese Fragen unverzüglich zu regeln. |
It addresses reform issues and measures up to the year 2005. | Das Weißbuch beschäftigt sich mit Reformfragen und maßnahmen bis zum Jahr 2005. |
It is important to leave emotional issues aside in this matter. | Er begann ja zunächst mit einer Korrektur bereits eingetretener Schäden, war also mehr oder weniger nur reagierend. |
It is only since then that these issues have been raised. | Und erst seitdem treten diese Fragen auf. |
When it comes to environmental issues we need an international approach. | Wir brauchen eine internationale Strategie zum Schutz der Umwelt. |
It was easy to reach a broad consensus on these issues. | Bei den genannten Fragen konnte problemlos eine breite Zustimmung gefunden werden. |
It has been possible to solve a number of difficult issues. | Einige schwierige Fragen konnten gelöst werden. |
It is not a question of counterfeiting or other spurious issues. | Es geht hier nicht um Nachahmung oder andere Fragen der Fälschung. |
It is one of the key issues in this draft directive. | Sie gehört zu den Schlüsselfragen der vorgeschlagenen Richtlinie. |
When comments are issued, it is the Presidency that issues them. | Wenn Kommentare veröffentlicht werden, dann geschieht das durch die Präsidentschaft. |
It does not foresee an in depth regulation of ethical issues. | Er sieht keine eingehende Regelung ethischer Fragestellungen vor. |
As Secretary of Defense Donald Rumsfeld has put it, The issues should determine the coalition, rather than the coalition determining the issues. | Verteidigungsminister Donald Rumsfeld formulierte es so Die Themen sollten die Koalition bestimmen , statt die Koalition die Themen . |
resist the temptation of mission creep the IMF is widening its focus to poverty issues, corruption issues, environment issues, governance issues. | Der IWF sollte der Versuchung eines Dahinschleichens seiner Bestimmung widerstehen Die Organisation hat ihr Augenmerk auf Themen wie Armut, Korruption, Umweltschutz und Regierungsformen ausgeweitet. |
It is recognised that it is important to differentiate between the infrastructure and competition issues . | Es wird anerkannt , dass es wichtig ist , zwischen der Infrastruktur und Wettbewerbsfragen zu unterscheiden . |
It must be perfectly clear to all citizens that the EU must only deal with those issues it is best placed to deal with, namely the cross border issues. | Allen Bürgern muss vollständig klar sein, dass die EU sich nur mit den Problembereichen beschäftigt, die sie am besten lösen kann mit den grenzüberschreitenden Fragen. |
It must be perfectly clear to everyone that the EU should only concern itself with those issues it is best placed to deal with, namely the cross border issues. | Es muss für alle Bürgerinnen und Bürger der Union absolut deutlich werden, dass die EU sich ausschließlich um die Fragen und Probleme kümmert, die sie am besten lösen kann die grenzüberschreitenden. |
Related searches : Insurance Issues - Issues Surrounding - Different Issues - Internal Issues - Jurisdictional Issues - Diversity Issues - Various Issues - Issues Log - Systemic Issues - Consumer Issues - Mobility Issues - Funding Issues - Domestic Issues - Staffing Issues