Translation of "it issues" to German language:


  Dictionary English-German

It issues - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It all boils down to two issues.
Das alles läuft auf zwei Probleme hinaus.
It does not wish to tackle tax issues.
Die Fragen der Besteuerung sollten jedoch ausgeklammert werden.
Many times, the prison authorities have denied ever having issues of drug abuse, issues of sodomy, so many issues they would deny that it ever happens.
Die Gefängnisverwaltungen hatten wiederholt abgestritten, dass es Probleme mit Drogen gäbe, Probleme mit Sodomie, so viele Probleme, deren Existenz sie immer wieder abstritten.
1 EUROPEAN ISSUES 1.1 Policy issues 1.2 Institutional issues
144 147 KAPITEL 5 RECHENSCHAFTSPFLICHT 1 RECHENSCHAFTSPFLICHT GEGENÜBER DER ÖFFENTLICHKEIT UND DEM EUROPÄISCHEN PARLAMENT 2 STANDPUNKT DER EZB ZU THEMEN , DIE BEI SITZUNGEN IM EUROPÄISCHEN PARLAMENT ERÖRTERT WURDEN
But it is important not to confuse separate issues.
Doch man darf die Probleme nicht durcheinanderbringen.
It is particularly important to incorporate the ecological issues.
Die Einbeziehung ökologischer Aspekte ist von außerordentlich großer Bedeutung.
It is vital that we respect those constitutional issues.
Es ist wichtig, dass wir diese verfassungsmäßigen Fragen respektieren.
However, it is absolutely right to address broader issues.
Es ist jedoch vollkommen richtig, sich mit umfassenderen Fragen zu befassen.
It must be made perfectly clear to all citizens that the EU should stick to the issues it knows best, namely cross border issues.
Es muss allen Bürgern vollkommen klar sein, dass die EU sich nur mit den Problemen beschäftigen wird, die sie am besten lösen kann mit den grenzüberschreitenden.
These issues are real issues.
Für diese Fragen besteht aktueller Anlass.
It must be clear to all citizens that the EU will only tackle issues about which it is most expert, that is cross border issues.
Es muss für alle Bürger eindeutig sein, dass die EU sich ausschließlich mit den Problemen beschäftigt, die sie am besten lösen kann, d. h. die grenzüberschreitenden.
At the same time, however, it underlines certain issues which it considers important.
Gleichzeitig hat er jedoch bestimmte Themen herausgestellt, die er für wichtig hält.
It does not generalise, it concerns specific issues and correctly identifies the dangers.
Er verallgemeinert nicht, er betrifft konkrete Themen und weist korrekt auf die Gefahren hin.
The American people, taken as a whole, when it comes to these issues, to fiscal issues, are moderate, pragmatic centrists.
Im Großen und Ganzen sind die Amerikaner bei solchen Dingen, bei finanztechnischen Fragen, moderat, pragmatisch und gemäßigt.
It is the whole problem of the European and world framework, the place of social issues, human issues and citizens.
Es ist vor allem ein Problem der europäischen und internationalen Rahmenbedingungen, des Stellenwertes der sozialen, der menschlichen Aspekte, der Bürger.
It shall examine any major issues arising within the framework of this Agreement and any other issues of mutual interest.
Der Stabilitäts und Assoziationsrat setzt sich aus Vertretern der EU einerseits und aus Vertretern des Kosovos andererseits zusammen.
It issues COPY FROM SQL command internally to insert records.
Intern wird der COPY Befehl aufgerufen.
It is true that he usually deals with difficult issues.
Allerdings ist er schon daran gewöhnt, schwierige Themen zu bearbeiten.
As such , it may also suggest issues for AG consideration .
In dieser Funktion kann sie auch Angelegenheiten zur Prüfung durch die AG vorschlagen .
It also brings up new issues, though, like computational irreducibility.
Es schafft jedoch auch neue Probleme, wie die rechnerische Nichtreduzierbarkeit.
It should also capture the fundamental issues related to equity.
Auch wichtigen Fragen der Gerechtigkeit muss Rechnung getragen werden.
It is not seen as focusing on the big issues.
Man nimmt es nicht als Einrichtung wahr, die sich den großen Themen zuwendet.
It has made excellent progress on a great many issues.
Es hat sehr viele Probleme positiv geregelt.
It must be perfectly clear to everyone that the EU must only deal with those issues it is best placed to tackle, namely cross border issues.
Allen Bürgern der EU muss vollständig klar sein, dass sich die Union nur mit den Fragen befassen darf, die sie am besten lösen kann, nämlich den grenzüberschreitenden Problemen.
Thousands will protest for human rights issues, women rights issues, gay rights issues, workers rights issues, ecological rights issues, anti war issues, Tibetan rights, and a myriad of other concerns.
Tausende werden für Angelegenheiten der Menschenrechte, der Rechte von Frauen, Schwulen und Arbeitern, für ökologische Rechte, Anti Kriegsrechte, tibetische Rechte und noch einer ganzen Reihe anderer Dinge demonstrieren.
It is sometimes said that the issues which we are now addressing issues of employment and social welfare are exclusively national.
Es besteht manchmal die Auffassung, dass die jetzt behandelten Fragen wie Beschäftigung und soziale Sicherheit ausschließlich nationalen Charakter tragen.
It needs to be clear to everyone that the EU must only deal with those issues it is best placed to deal with, namely cross border issues.
Es muss allen vollkommen klar sein, dass die EU sich nur mit den Problemen beschäftigen darf, die sie am besten lösen kann, d. h. den grenzüberschreitenden.
Not only does it not solve these issues, it does not even address them.
In diesem Protokoll werden die aufgezeigten Fragen nicht nur nicht gelöst, sondern gar nicht erst angepackt.
It increasingly advises on rule of law issues in mediation processes.
Sie gewähren zunehmend auch Beratung zu Fragen der Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen.
It urges the Ivorian parties to settle these issues without delay.
Er fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, diese Fragen unverzüglich zu regeln.
It addresses reform issues and measures up to the year 2005.
Das Weißbuch beschäftigt sich mit Reformfragen und maßnahmen bis zum Jahr 2005.
It is important to leave emotional issues aside in this matter.
Er begann ja zunächst mit einer Korrektur bereits eingetretener Schäden, war also mehr oder weniger nur reagierend.
It is only since then that these issues have been raised.
Und erst seitdem treten diese Fragen auf.
When it comes to environmental issues we need an international approach.
Wir brauchen eine internationale Strategie zum Schutz der Umwelt.
It was easy to reach a broad consensus on these issues.
Bei den genannten Fragen konnte problemlos eine breite Zustimmung gefunden werden.
It has been possible to solve a number of difficult issues.
Einige schwierige Fragen konnten gelöst werden.
It is not a question of counterfeiting or other spurious issues.
Es geht hier nicht um Nachahmung oder andere Fragen der Fälschung.
It is one of the key issues in this draft directive.
Sie gehört zu den Schlüsselfragen der vorgeschlagenen Richtlinie.
When comments are issued, it is the Presidency that issues them.
Wenn Kommentare veröffentlicht werden, dann geschieht das durch die Präsidentschaft.
It does not foresee an in depth regulation of ethical issues.
Er sieht keine eingehende Regelung ethischer Fragestellungen vor.
As Secretary of Defense Donald Rumsfeld has put it, The issues should determine the coalition, rather than the coalition determining the issues.
Verteidigungsminister Donald Rumsfeld formulierte es so Die Themen sollten die Koalition bestimmen , statt die Koalition die Themen .
resist the temptation of mission creep the IMF is widening its focus to poverty issues, corruption issues, environment issues, governance issues.
Der IWF sollte der Versuchung eines Dahinschleichens seiner Bestimmung widerstehen Die Organisation hat ihr Augenmerk auf Themen wie Armut, Korruption, Umweltschutz und Regierungsformen ausgeweitet.
It is recognised that it is important to differentiate between the infrastructure and competition issues .
Es wird anerkannt , dass es wichtig ist , zwischen der Infrastruktur und Wettbewerbsfragen zu unterscheiden .
It must be perfectly clear to all citizens that the EU must only deal with those issues it is best placed to deal with, namely the cross border issues.
Allen Bürgern muss vollständig klar sein, dass die EU sich nur mit den Problembereichen beschäftigt, die sie am besten lösen kann mit den grenzüberschreitenden Fragen.
It must be perfectly clear to everyone that the EU should only concern itself with those issues it is best placed to deal with, namely the cross border issues.
Es muss für alle Bürgerinnen und Bürger der Union absolut deutlich werden, dass die EU sich ausschließlich um die Fragen und Probleme kümmert, die sie am besten lösen kann die grenzüberschreitenden.

 

Related searches : Insurance Issues - Issues Surrounding - Different Issues - Internal Issues - Jurisdictional Issues - Diversity Issues - Various Issues - Issues Log - Systemic Issues - Consumer Issues - Mobility Issues - Funding Issues - Domestic Issues - Staffing Issues