Translation of "is characterised by" to German language:


  Dictionary English-German

Characterised - translation : Is characterised by - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

3.6 Community legislation today is characterised by
3.6 Das heutige EU Recht ist gekennzeichnet durch
This syndrome is characterised by large ovarian cysts.
Dieses Syndrom ist charakterisiert durch große Ovarialzysten.
2.1.6 Europe is characterised by major energy dependency.
2.1.6 Die Lage Europas ist von einer großen Energieabhängigkeit gekennzeichnet.
Every Presidency is characterised by certain important elements.
Jede Präsidentschaft wird durch bestimmte markante Punkte charakterisiert.
The emitted level of noise is characterised by
Der emittierte Geräuschpegel hängt von folgenden Faktoren ab
The emitted level of noise is characterised by
Der Lärmemissionspegel ist charakterisiert durch
The job is characterised by great freedom and variety.
Dabei sei der Beruf von großer Freiheit und Vielfalt geprägt.
PPE is characterised by painful, macular reddening skin eruptions.
Die PPE ist charakterisiert durch schmerzhafte, gerötete makulare Hauteruptionen.
It is characterised by the deficiency of α galactosidase.
Sie ist gekennzeichnet durch ein Defizit an α Galaktosidase.
1.1 Mediterranean agriculture is characterised by its wide variety.
1.1 Die Landwirtschaft im Mittelmeerraum ist sehr heterogen.
2.4 The EU cosmetics sector is characterised by SMEs.
2.4 Die EU Kosmetikbranche wird von KMU dominiert.
Our position, too, is characterised by the environmental aspects.
Von den Umweltaspekten ist auch unsere Stellungnahme geprägt.
The coastline is characterised by lowland hills and small mountains.
Die Küstenlinie wird charakterisiert durch flache Hügel.
Wiltshire is characterised by its high downland and wide valleys.
Charakteristisch für die Grafschaft sind das hochgelegene Downland und die weiten Täler.
The EU shipping sector is characterised by an entrepreneurial spirit.
Die europäische Schifffahrt zeichnet sich durch Unternehmergeist aus.
3.10 Tourism policy is characterised by its cross cutting nature.
3.10 Die Fremdenverkehrspolitik hat einen viele Bereiche erfassenden Querschnittscharakter.
3.12 Tourism policy is characterised by its cross cutting nature.
3.12 Die Fremdenverkehrspolitik hat einen viele Bereiche erfassenden Querschnittscharakter.
3.7 Tourism policy is characterised by its cross cutting nature.
3.7 Tourismuspolitik hat einen viele Bereiche erfassenden Querschnittscharakter.
As a federal state, DE is characterised by decentralised structures.
Als Bundesstaat verfügt DE über dezentrale Strukturen.
Thuringia s economy is characterised by small and micro size enterprises.
Thüringens Wirtschaft ist vornehmlich durch kleine und kleinste Unternehmen geprägt.
They are mainly characterised by sandstones.
Sie sind hauptsächlich durch Sandsteine gekennzeichnet.
In addition, CN code 68151010 includes products which are essentially characterised by carbon, whereas the product concerned is essentially characterised by the magnesium oxide content.
Und zum KN Code 68151010 gehören Waren, die sich vor allem durch ihren Kohlenstoffgehalt auszeichnen, während für die betroffene Ware in erster Linie ihr Gehalt an Magnesiumoxid kennzeichnend ist.
3.2 The sustainable company is characterised by the following key elements7
3.2 Die Sustainable Company kann durch folgende Kernelemente beschreiben werden7
4.4 The EU shipping sector is characterised by an entrepreneurial spirit.
4.4 Die europäische Schifffahrt zeichnet sich durch Unternehmergeist aus.
6.1 The forecast development of the construction sector is characterised by
6.1 Folgende Elemente werden voraussichtlich für die künftige Entwicklung der Bauwirtschaft kennzeichnend sein
Besides its unity, Europe is also characterised by its cultural diversity.
Europa zeichnet sich neben seiner Einheit durch seine kulturelle Vielfalt aus.
Mr President, international HGV traffic is characterised by sharply contrasting interests.
Herr Präsident! Der grenzüberschreitende Schwerlastverkehr auf der Straße ist von stark entgegengesetzten Interessen gekennzeichnet.
Lactic acidosis is characterised by acidotic dyspnoea, abdominal pain and hypothermia followed by coma.
Kennzeichnend für eine Laktatazidose sind azidotische Dyspnoe, Bauchschmerzen und Hypothermie mit nachfolgendem Koma.
Lactic acidosis is characterised by acidotic dyspnoea, abdominal pain and hypothermia followed by coma.
Diagnose Kennzeichnend für eine Laktatazidose sind azidotische Dyspnoe, Bauchschmerzen und Hypothermie mit nachfolgendem Koma.
Lactic acidosis is characterised by acidotic dyspnea, abdominal pain and hypothermia followed by coma.
Laktatazidose ist gekennzeichnet durch eine azidotische Dyspnoe mit Abdominalbeschwerden und Hypothermie, gefolgt von Koma.
The French Defence is a chess opening characterised by the moves 1.
Bei der Französischen Verteidigung handelt es sich um eine Eröffnung des Schachspiels.
The Dutch Defence is a chess opening characterised by the moves 1.
Bei der Holländischen Verteidigung handelt es sich um eine Eröffnung des Schachspiels.
The stone is characterised by pitted holes and troughs in its surface.
Aufgrund der derzeit herrschenden sauren Umweltbedingungen wird die Oberfläche relativ schnell angewittert.
Erlotinib is characterised by a decrease in solubility at pH above 5.
Erlotinib ist charakterisiert durch eine verminderte Löslichkeit bei einem pH über 5.
3.3 The offshore oil and gas industry in Europe is characterised by
3.3 Die Offshore Erdöl und Erdgasindustrie in Europa zeichnet sich durch folgende Merkmale aus
3.3 The offshore oil and gas industry in Europe is characterised by
3.3 Die Offshore Erdöl und Erdgasindustrie in Europa zeichnet sich durch folgende Merkmale aus
7.6.2 The maritime transport sector is also characterised by an ageing workforce.
7.6.2 Auch in der Seeschifffahrt steigt das Durchschnittsalter der Beschäftigten.
The general picture is characterised by a steady decline of fisheries employment.
Allgemein lässt sich ein steter Rückgang der Beschäftigung in der Fischerei feststellen.
The current market is also characterised by mushrooming distribution and service channels.
Auf dem Markt ist derzeit eine Zunahme von Kommunikationskanälen und Dienstleistungen zu verzeichnen.
The international monetary system is characterised by a multiplicity of different currencies.
Die WWU schreitet jedoch tatsächlich voran.
It is important for this work to be characterised by two realisations.
Es ist wichtig, dass wir uns in unserer Arbeit immer wieder von zwei Erkenntnissen leiten lassen.
The EU is still characterised by its under utilisation of human resources.
Die EU ist nach wie vor durch eine geringe Auslastung ihrer Humanressourcen geprägt.
The ethylene market is characterised by much lower growth of around 2 .
Für Ethylen wird ein erheblich niedrigeres Wachstum von etwa 2 angenommen.
The market for DRAMs is highly cyclical and characterised by strong fluctuations.
Der DRAM Markt ist sehr zyklisch und durch hohe Ausschläge gekennzeichnet.
Diagnosis Lactic acidosis is characterised by acidotic dyspnoea, abdominal pain and hypothermia followed by coma.
Diagnose Eine Laktatazidose ist gekennzeichnet durch eine azidotische Dyspnoe, Bauchschmerzen und Hypothermie gefolgt von Koma.

 

Related searches : Characterised By Comprising - Are Characterised By - Well Characterised - Was Characterised - Further Characterised - Characterised Through - Characterised With - Is By - Can Be Characterised - Characterised In That - To Be Characterised - Is Hit By - Is Administrated By