Translation of "interdependency" to German language:
Dictionary English-German
Interdependency - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(d) Interdependency (between other critical infrastructure elements). | (d) Gegenseitige Abhängigkeit (Abhängigkeit der kritischen Infrastrukturelemente untereinander). |
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties. | Mit Handel herrscht gegenseitige Abhängigkeit und beidseitiges Gewinnen zwischen Gruppen. |
Interdependency is, in fact, mutual dependency a shared exposure to hazards. | Gegenseitige Abhängigkeit ist tatsächlich eine gemeinsame Abhängigkeit eine Verwundbarkeit, die allen gemeinsam ist. |
The dependency and interdependency of our economy is a salient feature. | Da ist zum anderen diese Zeile mit der berühmtberüchtigten Zusatzabgabe, auf der 175 Mio. ERE ausgewiesen sind. |
A world of much greater transparency and interdependency creates new responsibilities for the rich. | In einer Welt mit größerer Transparenz und gegenseitiger Abhängigkeit stehen die Reichen einer neuen Verantwortung gegenüber. |
Mutual interests and reasoning will make it possible to find a solution based on interdependency. | Wir müssen deshalb auf dem Gemeinschaftsmarkt und auf dem Weltmarkt zu einer friedlichen Koexistenz von Rohrzucker und Rübenzucker kommen. |
Also, the interdependency of the security of supply of different services of general interest is underlined. | Auch die wechselseitige Abhängigkeit verschiedener Dienstleistungen von allgemeinem Interesse in punkto Versorgungssicherheit wird unterstrichen. |
The Ordoliberal School thought in terms of a system and explicitly recognised the interdependency of sub orders . | Kennzeichnend für die ordoliberale Schule ist das Denken im Systemzusammenhang und die explizite Anerkennung der Interdependenz von Teilordnungen . |
But a sense of strategic vulnerability breeds interdependency, which has always been the key to successful US leadership in Asia. | Ein Gefühl der strategischen Verwundbarkeit dagegen führt zu gegenseitiger Abhängigkeit, die stets der Schlüssel für eine erfolgreiche Führungsrolle der USA in Asien war. |
3.13.6 The current crisis has shown that there is an increased interdependency between countries within the global financial and trading markets. | 3.13.6 Die derzeitige Krise hat gezeigt, dass die wechselseitige Abhängigkeit zwischen den Ländern auf den globalen Finanz und Handelsmärkten zunimmt. |
4.5.5 The current crisis has shown that there is an increased interdependency between countries within the global financial and trading markets. | 4.5.5 Die derzeitige Krise hat gezeigt, dass die wechselseitige Abhängigkeit zwischen den Ländern auf den globalen Finanz und Handelsmärkten zunimmt. |
(3) In addition, the progressively increasing interdependency between economic infrastructure projects, networks and sectors would enable the realisation of economies of scale. | (3) Darüber hinaus würde die weiter zunehmende Interdependenz zwischen gesamtwirtschaftlich bedeutenden Infrastrukturvorhaben, Netzen und Sektoren die Nutzung von Größenvorteilen ermöglichen. |
3.6.4 Especially in the context of the current crisis, there has been an increased interdependency between countries within the global financial markets. | 3.6.4 Insbesondere vor dem Hintergrund der Krise nimmt die wechselseitige Abhängigkeit zwi schen den Ländern auf den globalen Finanzmärkten zu. |
And in the light of recent events we have come to better understand the reality and urgency of interdependency in this world. | Die jüngsten Ereignisse haben uns die gegenseitigen Abhängigkeiten in der Welt in ihrer Realität und Dringlichkeit deutlich vor Augen geführt. |
This international interdependency puts the onus on the EU to have an integrated policy for managing CII security and resilience across the Union. | Aufgrund dieser gegenseitigen internationalen Abhängigkeit obliegt der EU die Verantwortung für eine integrierte Politik für das Sicherheits und Stabilitätsmanagement kritischer Informations infrastrukturen in der gesamten Union. |
This international interdependency puts the onus on the EU to have an integrated policy for protecting information systems from attack and punishing perpetrators. | Aufgrund dieser gegenseitigen internationalen Abhängigkeit obliegt der EU die Verantwortung für eine integrierte Politik für den Schutz der Informationssysteme gegen Angriffe und die Bestrafung der Täter. |
The US and China could escape the potentially destructive endgame of a codependent relationship by recasting their ties as a more constructive and sustainable interdependency. | Die USA und China könnten dem potenziell destruktiven Endspiel einer co dependenten Beziehung entgehen, indem sie ihre Verbindungen zu einer konstruktiveren und nachhaltigeren Interdependenz umgestalteten. |
Only by embracing the opportunities of interdependency can the hegemon and the rising power reduce tensions and focus on the benefits of mutually sustainable prosperity. | Nur indem sie die Möglichkeiten ergreifen, die eine Interdependenz ihnen bietet, können der Hegemon und die aufstrebende Macht Spannungen abbauen und sich auf die Vorteile eines beiderseitig tragfähigen Wohlstands konzentrieren. |
Because of the interdependency within the industrial value chains it is not feasible to compensate for these losses in other sectors, for example environmental technology. | Aufgrund der wechselseitigen Abhängigkeiten innerhalb der industriellen Wertschöpfungs ketten können diese Verluste nicht durch andere Sektoren, beispielsweise die Umwelttechnik, kompensiert werden. |
Because of the interdependency within the industrial value chains it is not feasible to compensate for these losses with other sectors, for example environmental technology. | Aufgrund der wechselseitigen Abhängigkeiten inner halb der industriellen Wertschöpfungsketten können diese Verluste nicht durch andere Sekto ren, beispielsweise die Umwelttechnik, kompensiert werden. |
1.2 Given the interdependency between competitiveness, economic performance, jobs and citizens' social prosperity, the matter under consideration is also of major importance for Europe's social future. | 1.2 Auf Grund der wechselseitigen Abhängigkeiten zwischen Wettbewerbsfähigkeit, Wirtschafts kraft, Arbeitsplätzen und sozialem Wohlstand der Bürger ist die gestellte Frage auch für die soziale Zukunft Europas von hoher Bedeutung. |
These programs are needed to limit contagion and restore stability to the eurozone, pending deeper institutional reforms that address fiscal interdependency in the context of monetary union. | Es bedarf dieser Programme, um die Ansteckung zu begrenzen und die Stabilität in der Eurozone wieder herzustellen, bis tiefer greifende institutionelle Reformen umgesetzt werden, die sich der fiskalischen Interdependenz im Kontext der Währungsunion widmen. |
2.9 Whilst there is a high level of interdependency between research and innovation, innovation must not be subsumed to research, nor may research be subsumed to innovation. | 2.9 Selbst wenn es eine hohe Interdependenz zwischen Forschung und Innovation gibt, darf weder Innovation unter Forschung noch darf Forschung unter Innovation subsumiert werden. |
Given the high degree of interaction and the interdependency of all players in the (shipbuilding) sector a change of fortune in any one industry will influence others 56. | Angesichts des hohen Maßes an Interaktion und gegenseitiger Abhängigkeit aller Akteure des Sektors (Schiffbau) wird eine negative Entwicklung in einem Wirtschaftszweig auf die anderen durchschlagen 56. |
I think that we are all aware nowadays of the interdependency of our economic problems with those of other countries in an extremely large part of the world. | Die Tatsache, daß Williamsburg vor Stuttgart stattfindet, unterstreicht zusätzlich die Gefahr, daß Stuttgart zu einer abhängigen, statt zu einer eigenständigen Veranstaltung werden könnte, die die Dinge beeinflussen kann. |
Because of the interdependency within the industrial value chains it is not feasible, in the short run, to compensate for these losses with other sectors, for example environmental technology. | Aufgrund der wechselseitigen Abhängigkeiten inner halb der industriellen Wertschöpfungsketten können diese Verluste nicht kurzfristig durch an dere Sektoren, beispielsweise die Umwelttechnik, kompensiert werden. |
So I'm using my own writings as a kind of testing ground for a book that has an interdependency between word and image as a kind of seductive force. | Also verwende ich meine eigenen Aufzeichnungen als eine Art Testboden für ein Buch, das eine Wechselbeziehung zwischen Wort und Abbild als eine Art verführerische Kraft herstellt. |
For the connections between the economy and the world of finance are so strong and the interdependency between the so called parallel universes so tight that there was no choice. | Denn die Verbindungen zwischen Wirtschaft und Finanzwelt sind so stark und die Verflechtungen zwischen den sogenannten Paralleluniversen so eng, dass es keine andere Wahl gab. |
In one influential interpretation, popularized by the novelist, Labour Party MP, and future Nobel Peace Prize laureate Norman Angell in 1910, the interdependency of the increasingly complex global economy made war impossible. | Eine einflussreiche Theorie, die der britische Romancier, Labour Abgeordnete und spätere Friedensnobelpreisträger Norman Angell 1910 populär machte, ging davon aus, dass die Interdependenz der immer komplexeren Weltwirtschaft einen Krieg unmöglich mache. |
2.2 On the basis of the recommendations set out in the 2009 de Larosière report2, the Commission has prepared a comprehensive package of measures to reinforce interdependency and coordination between national supervisors and promote the importance of macro prudential supervision. | 2.2 Auf der Grundlage der Empfehlungen des de Larosière Berichts aus dem Jahr 20092 hat die Kommission ein Maßnahmenpaket zur Stärkung der Wechselbeziehungen und der Koordinierung zwischen den nationalen Aufsichtsbehörden und zur Aufwertung der Aufsicht auf Makroebene erstellt. |
In contrast to the centuries old Westphalian order of nation states, in which each state s specific weight was the determining factor, in a world of interdependency, the security, economic stability, health, and environment of the strongest is continually a hostage of the weakest. | Im Gegensatz zu der jahrhundertealten westfälischen Ordnung der Nationalstaaten, in der das spezifische Gewicht jedes einzelnen Staates ein bestimmender Faktor war, sind heute die Sicherheit, die wirtschaftliche Stabilität, die Gesundheit und die Umwelt des Stärksten in einer Welt der gegenseitigen Abhängigkeit ständig eine Geisel der Schwächsten. |
The focus on freedom in existentialism is related to the limits of the responsibility one bears as a result of one's freedom the relationship between freedom and responsibility is one of interdependency, and a clarification of freedom also clarifies that for which one is responsible. | Durch diese Analysen gelangt er schließlich auch zu dem Anderen als mir gegenübertretende Freiheit und zeigt auf, dass unsere Freiheit und Verantwortung eine ontologische Entsprechung hat. |
As Mrs Berès and several other members said about the UN, it is an opportunity to empower this organisation, because the interdependency of developments on the international stage, technological, economic, political and environmental developments, which give rise to interdependent interests, raises the problem of global intergovernmentalism. | Und, wie auch Herr Berès und zahlreiche andere Abgeordnete mit Blick auf die UNO gesagt haben, stellt dies auch eine Chance dar, diese Organisation zu stärken, da die Interdependenz der Entwicklungen auf der internationalen Bühne, da technologische, wirtschaftliche, politische und ökologische Entwicklungen, die eine gegenseitige Abhängigkeit von Interessen hervorbringen, das Problem des globalen Intergouvermentalismus aufwerfen. |
Depending on various factors such as the standard VAT rate, the existing VAT treatment of financial and insurance services, interdependency with other taxes such as payroll taxes, the impact on social security and unemployment costs, etc. the budgetary impact is expected to vary from one EU Member State to another. | Abhängig von verschiedenen Faktoren etwa dem üblichen MwSt Satz, der geltenden Mehrwertsteuerbehandlung von Versicherungs und Finanzdienstleistun gen, der Wechselwirkung mit anderen Steuern wie der Lohnsteuer und den Folgen für die Sozialversicherungs und Arbeitslosenbeiträge usw. werden sich die Auswirkungen auf die Haushalte der Mitgliedstaaten voraussichtlich unterschiedlich gestalten. |
Depending on various factors such as the standard VAT rate, the existing VAT treatment of financial and insurance services, interdependency with other taxes such as payroll taxes, the impact on social security and unemployment costs, etc. the budgetary impact is expected to vary from one EU Member State to another. | Abhängig von verschiedenen Faktoren etwa dem üblichen MwSt Satz, der geltenden Mehrwertsteuerbehandlung von Versicherungs und Finanzdienstleistun gen, der Wechselwirkung mit anderen Steuern wie der Lohnsteuer und den Folgen für die So zialversicherungs und Arbeitslosenbeiträge usw. werden sich die Auswirkungen auf die Haushalte der Mitgliedstaaten voraussichtlich unterschiedlich gestalten. |
Depending on various factors such as the standard VAT rate, the existing VAT treatment of financial and insurance services, interdependency with other taxes such as payroll taxes, the impact on social security and unemployment costs, etc. the budgetary impact is expected to vary from one EU Member State to another. | Abhängig von verschiedenen Faktoren etwa dem üblichen MwSt Satz, der geltenden Mehrwertsteuerbehandlung von Versicherungs und Finanzdienst leistungen, der Wechselwirkung mit anderen Steuern wie der Lohnsteuer und den Folgen für die Sozialversicherungs und Arbeitslosenbeiträge usw. werden sich die Auswirkungen auf die Haushalte der Mitgliedstaaten voraussichtlich unterschiedlich gestalten. |
Depending on various factors such as the standard VAT rate, the existing VAT treatment of financial and insurance services, interdependency with other taxes such as payroll taxes, the impact on social security and unemployment costs, etc. the budgetary impact is expected to vary from one EU Member State to another. | Abhängig von verschiedenen Faktoren etwa dem üblichen MwSt Satz, der geltenden Mehrwertsteuerbehandlung von Versicherungs und Finanzdienst leistun gen, der Wechselwirkung mit anderen Steuern wie der Lohnsteuer und den Folgen für die Sozialversicherungs und Arbeitslosenbeiträge usw. werden sich die Auswirkungen auf die Haushalte der Mitgliedstaaten voraussichtlich unterschiedlich gestalten. |
But I would add that this process must be accompanied by another, which involves the need to boost the efforts of each individual Member State, through our interdependency and a certain number of common measures, in order to achieve not only economic and monetary stability but also a little more growth. | Ich meinerseits glaube nicht, daß es falsch ist, wenn wir uns geistig anstrengen und Überlegungen über die wirtschaftliche und währungspolitische Lage anstellen, damit wir uns für die besten Wege für diese zweite Etappe entscheiden können. |
The development of common asylum and immigration policies since the entry into force of the Treaty of Amsterdam has resulted in closer interdependency between Member States' policies in these areas, making the need for a more coordinated approach of national policies essential for strengthening the area of freedom, security and justice. | Seit dem Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam wird eine gemeinsame Asyl und Einwanderungspolitik entwickelt, die eine größere Interdependenz der betreffenden nationalen Maßnahmen zur Folge hat, so dass eine intensivere Abstimmung der zur Stärkung des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts unverzichtbaren nationalen Maßnahmen erforderlich ist. |
Related searches : Interdependency With - Interdependency Between - Interdependency Among