Translation of "fixedly" to German language:
Dictionary English-German
Fixedly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She gazed fixedly for several minutes at this sort of spectre. | Sie betrachtete einige Minuten lang starren Blickes diese Art Gespenst. |
A strange affair! I said, in a low voice then, looking at her fixedly | Eine seltsame Geschichte! sagte ich leise, dann fuhr ich fort und blickte sie fest an |
He looked at me fixedly, compressing his well cut lips while he did so. | Er blickte mich scharf an und kniff seine schön geformten Lippen fest zusammen. |
the gas cylinders should be fixedly stowed away in order to avoid untimely fall | die Druckbehältnisse müssen verstaut und befestigt werden, um Umfallen zu verhindern |
She was sitting in the first arm chair by the wall, fixedly gazing before her. | Sie saß an der Wand auf dem ersten Sessel bei der Tür und sah vor sich hin. |
He only gives them a respite until the day when the eyes will stare fixedly, | ER hält sie nur für einen Tag zurück, an dem die Blicke erstarren werden. |
He only gives them a respite until the day when the eyes will stare fixedly, | Er gewährt ihnen nur einen Aufschub bis zu dem Tage, an dem die Augen starr blicken werden. |
He only gives them a respite until the day when the eyes will stare fixedly, | Er stellt sie nur zurück bis zu einem Tag, an dem die Blicke starr werden, |
He but giveth them respite against a Day when the eyes will fixedly stare in horror, | Er gewährt ihnen nur einen Aufschub bis zu dem Tage, an dem die Augen starr blicken werden. |
He but giveth them respite against a Day when the eyes will fixedly stare in horror, | Er stellt sie nur zurück bis zu einem Tag, an dem die Blicke starr werden, |
If, as in this case, you gaze fixedly at the European Court of Justice in the same way that a rabbit gazes fixedly at a snake, you are not acting as if all options were available to you. | Wenn man wie das Kaninchen auf die Schlange starrt, in diesem Fall auf den Europäischen Gerichtshof, dann handelt man ja selbst nicht so, wie man die Möglichkeiten hätte. |
His eyes were bent fixedly before him, and throughout his whole countenance there reigned a stony rigidity. | Sein Blick war stier geradeaus gerichtet, und sein Antlitz schien wie zu Stein erstarrt. |
He only gives them respite till the Day on which all eyes will stare fixedly in horror. | Er gewährt ihnen nur einen Aufschub bis zu dem Tage, an dem die Augen starr blicken werden. |
He only gives them respite till the Day on which all eyes will stare fixedly in horror. | Er stellt sie nur zurück bis zu einem Tag, an dem die Blicke starr werden, |
Because I disliked you too fixedly and thoroughly ever to lend a hand in lifting you to prosperity. | Weil ich dich zu sehr und zu unabänderlich haßte, um die Hand dazu zu leihen, daß du zu Wohlstand gelangtest. |
He forgot where he was, and without listening to what was being said gazed fixedly at the wonderful portrait. | Er vergaß sogar, wo er war, hörte gar nicht, was gesprochen wurde, und verwandte kein Auge von der wundervollen Darstellung. |
We have to measure your intraocular pressure. Please open both eyes wide and look fixedly at this object here. | Wir müssen Ihren Augeninnendruck messen, bitte einmal beide Augen weit öffnen und dieses Objekt hier fest ansehen. |
Some of them look fixedly at you but can you make the blind see, bereft as they are of sight? | Und unter ihnen sind solche, die auf dich schauen. Aber kannst du den Blinden den Weg weisen, obwohl sie nicht sehen? |
Some of them look fixedly at you but can you make the blind see, bereft as they are of sight? | Und unter ihnen gibt es manche, die auf dich schauen. Kannst du aber die Blinden rechtleiten, auch wenn sie nicht sehen? |
Then (when mankind is resurrected from their graves), you shall see the eyes of the disbelievers fixedly stare in horror. | Dann werden die Blicke derer, die ungläubig sind, starr werden O wehe uns! |
Some of them look fixedly at you but can you make the blind see, bereft as they are of sight? | Und unter ihnen sind welche, die zu dir hinschauen. Bist du es etwa, der die Blinden rechtleitet, auch wenn sie nicht sehen? |
That silence was so disconcerting to both that Oblonsky's lips twitched painfully as he silently and fixedly gazed at Karenin's face. | Dieses Schweigen war für sie beide so peinlich, daß Stepan Arkadjewitschs Lippen, während er schwieg und kein Auge von Karenins Gesichte verwandte, fortwährend zuckten und zitterten. |
She took his hand and looked fixedly at him, trying to think of something to say to prevent his leaving her. | Sie ergriff ihn bei der Hand, blickte ihn mit unverwandten Augen an und suchte in ihren Gedanken etwas, was sie ihm sagen könnte, um ihn zurückzuhalten. |
She gazed fixedly at him again, and said, after a momentary reflection, Perhaps. This perhaps, so dear to philosophers, emboldened Gringoire. | Sie sah ihn noch einmal fest an und sagte nach kurzem Bedenken Vielleicht. Dieses Vielleicht , das so werthvoll für die Philosophen ist, ermuthigte Gringoire. |
About noon he suddenly opened his parlour door and stood glaring fixedly at the three or four people in the bar. | Gegen Mittag öffnete er plötzlich Wohnzimmer Tür und stand grell fest an den drei oder vier Personen in der Leiste. |
His arms were folded across his knees, and thus lifting his face towards Emma, close by her, he looked fixedly at her. | Er hatte die Arme verschränkt und stützte sie auf seine Knie, und so schaute er Emma an, ganz aus der Nähe, mit starrem Blicke. |
Again she shook her head, looked at Oudarde fixedly and replied, Water. Oudarde persisted, No, sister, that is no beverage for January. | Sie schüttelte von neuem den Kopf, sah Oudarden starr an und antwortete Wasser. Oudarde wurde dringend. Nein, Schwester, das ist kein Getränk jetzt für den Januar. |
Then will the true promise draw nigh (of fulfilment) then behold! the eyes of the Unbelievers will fixedly stare in horror Ah! | und das wahre Versprechen nahegerückt ist, dann werden sogleich die Blicke derjenigen, die ungläubig sind, starr werden O wehe uns! Wir waren dessen ja unachtsam. |
Then will the true promise draw nigh (of fulfilment) then behold! the eyes of the Unbelievers will fixedly stare in horror Ah! | Und die wahrhaftige Drohung naherückt. Dann werden die Blicke derer, die ungläubig sind, starr werden O wehe uns! |
'What a woman!' thought Levin, and, quite forgetting himself, he gazed fixedly at her beautiful mobile face, which had now suddenly quite changed. | Ja, ja, das ist ein Weib! dachte Ljewin, der alles um sich her vergessen hatte und unverwandt auf ihr schönes, bewegliches Gesicht starrte, das jetzt auf einmal einen vollständig anderen Ausdruck angenommen hatte. |
And we must also get out of the habit of staring fixedly at the budget, which is relatively small 65 000 m Dutch guilders. | Sie sind es, die die Tagesordnung aufstellen müssen, und sie dürfen sich nicht von den Mißerfolgen anderswo diktieren lassen. |
Kitty turned her eyes and gazed fixedly in the same direction. 'Let me have him, let me have him!' she said, and was even going to raise herself. | Auch Kitty blickte von der Seite unverwandt zu dem Kinde hin. Gebt ihn mir, gebt ihn mir! sagte sie und versuchte sogar, sich aufzurichten. |
And do not think Allah to be heedless of what the unjust do He only respites them to a day on which the eyes shall be fixedly open, | Und denke niemals, daß ALLAH dem gegenüber achtlos ist, was die Unrecht Begehenden tun. ER hält sie nur für einen Tag zurück, an dem die Blicke erstarren werden. |
And do not think Allah to be heedless of what the unjust do He only respites them to a day on which the eyes shall be fixedly open, | Und denke nicht, daß Allah nicht beachtet, was die Frevler tun. Er gewährt ihnen nur einen Aufschub bis zu dem Tage, an dem die Augen starr blicken werden. |
And do not think Allah to be heedless of what the unjust do He only respites them to a day on which the eyes shall be fixedly open, | Und meine ja nicht, Allah sei unachtsam dessen, was die Ungerechten tun. Er stellt sie nur zurück bis zu einem Tag, an dem die Blicke starr werden, |
And do not think Allah to be heedless of what the unjust do He only respites them to a day on which the eyes shall be fixedly open, | Und du darfst nicht meinen, daß Gott das, was die Ungerechten tun, unbeachtet läßt. Er stellt sie nur zurück bis zu einem Tag, an dem die Blicke starr werden, |
Don't you think I know what household affairs are? And he looked at her fixedly, while in his hand he held two long papers that he slid between his nails. | Ich weiß ja, wie das in einem Haushalte so ist. Er sah sie scharf an, während er die beiden Tausendfrankenscheine langsam durch die Finger hin und her gleiten ließ. |
And the true promise (Day of Resurrection) shall draw near (of fulfillment). Then (when mankind is resurrected from their graves), you shall see the eyes of the disbelievers fixedly stare in horror. | Und die wahre Verheißung naht siehe dann werden die Augen derer, die ungläubig waren, starr blicken O wehe uns, wir haben in der Tat nicht daran gedacht ja, wir waren Frevler! |
And the true promise (Day of Resurrection) shall draw near (of fulfillment). Then (when mankind is resurrected from their graves), you shall see the eyes of the disbelievers fixedly stare in horror. | und das wahre Versprechen nahegerückt ist, dann werden sogleich die Blicke derjenigen, die ungläubig sind, starr werden O wehe uns! |
And the true promise (Day of Resurrection) shall draw near (of fulfillment). Then (when mankind is resurrected from their graves), you shall see the eyes of the disbelievers fixedly stare in horror. | und das wahre Versprechen näherte sich, dann werden starr blicken die Augen derjenigen, die Kufr betrieben haben Unser Untergang! wir waren demgegenüber achtlos. |
He felt alone in the room and looked up, and there, grey and dim, was the bandaged head and huge blue lenses staring fixedly, with a mist of green spots drifting in front of them. | Er fühlte sich allein im Zimmer und blickte auf, und es war grau und trübe, die bandagierten Kopf und riesigen blauen Linsen starrte mit einem Nebel von grünen Flecken driften in vor ihnen. |
Then will the true promise draw nigh (of fulfilment) then behold! the eyes of the Unbelievers will fixedly stare in horror Ah! Woe to us! we were indeed heedless of this nay, we truly did wrong! | Und die wahre Verheißung naht siehe dann werden die Augen derer, die ungläubig waren, starr blicken O wehe uns, wir haben in der Tat nicht daran gedacht ja, wir waren Frevler! |
And the true promise shall draw nigh, then lo! the eyes of those who disbelieved shall be fixedly open O woe to us! surely we were in a state of heedlessness as to this nay, we were unjust. | und das wahre Versprechen näherte sich, dann werden starr blicken die Augen derjenigen, die Kufr betrieben haben Unser Untergang! wir waren demgegenüber achtlos. Nein, sondern wir waren Unrecht Begehende! |
And the true promise shall draw nigh, then lo! the eyes of those who disbelieved shall be fixedly open O woe to us! surely we were in a state of heedlessness as to this nay, we were unjust. | Und die wahre Verheißung naht siehe dann werden die Augen derer, die ungläubig waren, starr blicken O wehe uns, wir haben in der Tat nicht daran gedacht ja, wir waren Frevler! |
And the true promise shall draw nigh, then lo! the eyes of those who disbelieved shall be fixedly open O woe to us! surely we were in a state of heedlessness as to this nay, we were unjust. | und das wahre Versprechen nahegerückt ist, dann werden sogleich die Blicke derjenigen, die ungläubig sind, starr werden O wehe uns! Wir waren dessen ja unachtsam. Nein! Vielmehr pflegten wir Unrecht zu tun. |
Related searches : Fixedly Connected - Fixedly Installed