Translation of "copiously" to German language:
Dictionary English-German
Copiously - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He will send the heaven upon you copiously | Er wird Regen für euch in Fülle her niedersenden |
He will send the heaven upon you copiously | so wird Er den Regen auf euch ergiebig (herab)senden |
He will send the heaven upon you copiously | Dann wird Er den Himmel über euch ergiebig regnen lassen |
He will send the heaven upon you copiously | ER läßt den Himmel über euch reichlich regnen, |
It was not that he was afraid of surgery he bled people copiously like horses, and for the taking out of teeth he had the devil's own wrist. | In der Chirurgie war er allerdings ein Stümper. Er schnitt drauflos wie ein Fleischermeister, und Zähne zog er wie der Satan. |
In 1959 the market for science fiction collapsed, and Silverberg turned his ability to write copiously to other fields, from carefully researched historical non fiction to softcore pornography. | 1959 brach der Science Fiction Markt zusammen und Silverberg wandte seine Fähigkeit zum umfangreichen Schreiben in anderen Gebieten an, von sorgfältig recherchierter Geschichtsliteratur bis hin zu Softcore Pornos für Nightstand Books. |
This earth, which has been so copiously watered with the blood and tears of our fratricidal wars, so distressingly covered with the ashes of our tragic genocides, deserves, I believe, stronger and less abstract signs of its humanity and its unity. | Unsere Erde, die so reichlich mit dem Blut und den Tränen unserer Bruderkriege getränkt und so schmerzlich mit der Asche unserer tragischen Völkermorde bedeckt wurde, verdient glaube ich weniger abstrakte und stärkere Zeichen ihrer Menschlichkeit und ihrer Einheit. |
Although a prince may rise from a private station in two ways, neither of which can be entirely attributed to fortune or genius, yet it is manifest to me that I must not be silent on them, although one could be more copiously treated when I discuss republics. | Es gibt noch zwei Wege, aus dem Privatstande zur fürstlichen Würde zu gelangen, ohne sie weder ganz dem Glücke, noch der eignen Kraft und Tugend zu verdanken. |
Perhaps she'll be very glad to have a seat in the enclosure under the peristyle. And, without heeding Madame Lefrancois, who was calling him back to tell him more about it, the druggist walked off rapidly with a smile on his lips, with straight knees, bowing copiously to right and left, and taking up much room with the large tails of his frock coat that fluttered behind him in the wind. | Vielleicht ist ihr ein reservierter Platz auf der Tribüne vor dem Rathause erwünscht. Ohne auf die Löwenwirtin zu hören, die ihm ihre lange Geschichte weitererzählen wollte, stolzierte der Apotheker davon. Mit lächelnder Miene grüßte er nach links und rechts, wobei ihn die langen Schöße seines schwarzen Rockes im Winde umflatterten, daß er wer weiß wieviel Raum einnahm. |