Translation of "commonality" to German language:
Dictionary English-German
Commonality - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Commonality of costs and collusive outcomes | Angleichung der Kosten und Kollusionsergebnisse |
The two models have about 80 commonality. | 80 auf dem Entwurf der Adam A500. |
Seignory pierces through sacerdotalism the commonality, through seignory. | Die Lehnsherrschaft erscheint also hinter der Priesterherrschaft, die Volksherrschaft hinter der Lehnsherrschaft. |
You know, commonality, the first line in Charles' narration was, | Wisst ihr, die Gemeinsamkeiten, die erste Zeile in Charles Erzählung war |
The differences created among members may devastate the spirit of commonality. | Die Unterschiede, die zwischen den Mitgliedern geschaffen wurden, könnten den Geist der Gemeinsamkeit vernichten. |
That is the commonality here, the thing that ties together this region. | Das ist die Gemeinsamkeit, die Sache, die dieser Region verbindet. |
And there is this huge, beautiful commonality between design, business and the world. | Es geht darum wie man Probleme angeht. Und da ist diese grosse, wunderschöne Gemeinsamkeit zwischen Design, das Wirtschaftsleben und die Welt. |
Indeed, more encompassing knowledge of personal genomics can engender a new sense of commonality. | So kann ein umfassenderes Wissen über die persönliche Genomik ein neues Gefühl der Gemeinsamkeit erzeugen. |
Again, people of color appealing to a commonality of anatomy over a difference of anatomy, again, successfully. | Wieder, Menschen unterschiedlicher Hautfarbe, die sich auf anatomische Gemeinsamkeiten vor anatomischen Unterschieden berufen, wieder, erfolgreich. |
So as part of that, they were coming to us with a concept that was about anatomical commonality. | Und als Teil davon verschafften sie uns ein Konzept das von anatomischen Gemeinsamkeiten handelte. |
It's about how you approach problems. And there is this huge, beautiful commonality between design, business and the world. | Es geht darum wie man Probleme angeht. Und da ist diese grosse, wunderschöne Gemeinsamkeit zwischen Design, das Wirtschaftsleben und die Welt. |
This dude's wing is different than that guy's wing with the commonality that they do have these eye looking shapes. | Der Flügel dieses Kerls ist anders als der Flügel dieses Kerls, mit der Gemeinsamkeit, dass beide augenförmige Formen haben. |
However, we realise that simply creating this position certainly does not achieve commonality on foreign, security and defence policy issues. | Dabei wissen wir, dass durch die Schaffung eines Amtes noch längst keine Gemeinsamkeit in außen , sicherheits und verteidigungspolitischen Fragen zustande kommt. |
But this dependence should not disguise the fact that there is a commonality of foreign policy interests between Europe and America. | Aber diese Abhängigkeit sollte die Tatsache nicht verschleiern, dass Europa und Amerika gemeinsame außenpolitische Interessen haben. |
DNA and that all of it codes to proteins in this exact same way, that there's this commonality amongst all life. | DNA und alles davon kodiert für Proteine auf genau dem gleichen Weg, das ist die Gemeinsamkeit allen Lebens. |
That commonality in backgrounds among IMF personnel allows the Fund to move fast in country rescues, not wasting time in endless debate. | Dieser gemeinsame Hintergrund der IWF Mitarbeiter ermöglicht dem Fonds schnelle Rettungsaktionen und vermeidet die Zeitverschwendung endloser Debatten. |
However, within such federations (e.g. Germany, Canada, Australia) there is typically a significant commonality of administrative capacity and quality of budgetary management. | Sollte der Zusammenhalt jedoch erfordern, daß die bestehenden Unterschiede verringert werden, so müßte es einen bestimmten Grad an Konvergenz geben. |
In fact, there's a lot of commonality between computer science and geometry. Geometry, first of all, is another subject with a lousy name. | Und Biologie ist nicht wirklich über Mikroskope und Petrischalen. |
Based on an assessment of potential commonality among the political parties, such a compromise would limit the contractionary fiscal impact to some 1.5 of GDP. | Wenn man die Gemeinsamkeiten zwischen den politischen Parteien berücksichtigt, würde solch ein Kompromiss den kontraktiven Einfluss des Haushalts auf etwa 1,5 des BIP begrenzen. |
The A300 and A310 introduced the concept of commonality A300 600 and A310 pilots can cross qualify for the other aircraft with one day of training. | Somit war es den Piloten möglich, alle Versionen der A310 und die A300 600(R) mit derselben Lizenz zu fliegen. |
The problem is, of course, that, as we begin to look at all that commonality, we have to begin to question why we maintain certain divisions. | Natürlich ist das Problem, dass, sowie wir beginnen all die Gemeinsamkeiten zu betrachten, wir beginnen müssen in Frage zu stellen, warum wir bestimmte Trennungen aufrechterhalten. |
In spite of the adoption of the Directive related to tissues and cells 33 , specifications related to their designation and therapeutic use in the EU lack commonality. | Auch nach der Verabschiedung der Richtlinie über Gewebe und Zellen 33 sind die Beschreibungen für ihre Bestimmung und therapeutische Nutzung in der EU unterschiedlich. |
They leveled that playing field and decided the anatomy that mattered was the commonality of anatomy, not the difference in anatomy, and that was a really radical thing to do. | Sie nivellierten das Spielfeld und entschieden, dass anatomisch gesehen, die Gemeinsamkeiten zählten, nicht die Unterschiede. Und das war sehr radikal. |
And I want to expressly say that I do not regard history, which in many cases was one of conflict and not of commonality, as a reason to block enlargement. | Ich sehe, und ich möchte das ausdrücklich sagen, auch die Geschichte, die ja vielfach keine gemeinsame, sondern eine gegensätzliche war, nicht als Grund an, die Erweiterung zu blockieren. |
On the hypothesis that Europe will develop steadily towards variable geometry, nothing, then, prevents the involvement of Turkey in certain European policies in fields where there is a real commonality of interests. | Geht man hingegen von der Hypothese aus, dass sich das europäische Einigungswerk entschlossen in Richtung auf eine variable Geometrie hin bewegt, so spricht nichts dagegen, die Türkei in bestimmte europäische Politiken einzubeziehen, in denen tatsächliche gemeinsame Interessen existieren. |
That cannot be regulated by a decision it is a process, and the position of Foreign Minister will have to ensure that this process towards commonality is initiated and kept on track. | Das lässt sich nicht durch einen Beschluss regeln, sondern das ist ein Prozess, und dieses Amt des Außenministers wird dafür sorgen müssen, diesen Prozess hin zur Gemeinsamkeit in Gang zu setzen und in Gang zu halten. |
You know, commonality, the first line in Charles' narration was, The same stars that shine down on Russia shine down on the United States. From the sky, our cities look much the same. | Wisst ihr, die Gemeinsamkeiten, die erste Zeile in Charles Erzählung war Die gleichen Sterne, die auf Russland scheinen scheinen auch auf die USA. Vom Himmel aus sehen unsere Städte ziemlich identisch aus. |
( g ) consistency and comparability the criteria for balance sheet valuation and income recognition shall be applied consistently in terms of commonality and continuity of approach within the Eurosystem to ensure comparability of data in the financial statements . | ( g ) Stetigkeit und Vergleichbarkeit Die Kriterien für die Bewertung in der Bilanz und die Ergebnisermittlung werden im Sinne eines einheitlichen und über die einzelnen Ausweisperioden hinweg kontinuierlichen Ansatzes innerhalb des Eurosystems angewendet , damit die Vergleichbarkeit der Daten in den Finanzausweisen gewährleistet ist . |
At the same time, it is constructive in the sense of identifying areas of sufficient commonality to create new public goods, such as bilateral investment treaties, a non nuclear Korean Peninsula, and a global agreement on climate change. | Zugleich ist er konstruktiv in dem Sinne, dass er Bereiche identifiziert, in denen ausreichende Gemeinsamkeiten bestehen, um neue öffentliche Güter wie bilaterale Investitionsabkommen, eine atomfreie koreanische Halbinsel und ein globales Abkommen zum Klimawandel hervorzubringen. |
The degree of self regulation in broadcasting differs from one Member State to another, but we all agree that we must work towards some commonality in this area and that self regulation must be underpinned by some legal basis. | Der Grad der Selbstkontrolle bei Übertragungen ist von Land zu Land unterschiedlich, aber wir sind uns alle einig, dass wir auf eine gewisse Gemeinsamkeit in diesem Bereich hinarbeiten müssen und dass die Selbstkontrolle zu ihrer Untermauerung einer gewissen Rechtsgrundlage bedarf. |
As different as a plant is look at a house plant that is in your house right now or the tree when you walk home or bacteria or this jellyfish. There is a commonality in that we all have DNA. | So unterschiedlich, wie Pflanzen, schaut euch mal eure Zimmerpflanzen an oder einen Baum, wenn Ihr nach Hause geht, oder Bakterien oder diese Qualle, wir alle besitzen DNS. |
If I remember rightly, he will be holding a conference in the next couple of years in which he will be bringing the threads together so that European citizens have some commonality of approach to ombudsmen, whether at regional, national or European level. | Wenn ich mich recht erinnere, wird er in den nächsten Jahren eine Konferenz abhalten, um die Fäden zusammenzuführen, so dass die Unionsbürger gewissermaßen einheitlich an die Bürgerbeauftragten, sei es auf regionaler, nationaler oder europäischer Ebene, herantreten. |
Stressing that the Andean Zone of Peace represents a continuous and participatory effort of the States members of the Andean Community aimed at promoting growing commonality among Governments, public opinion, political parties and civil society with regard to widely shared objectives and values, | betonend, dass die Anden Friedenszone Ausdruck der fortlaufenden Bemühungen ist, an denen sich die Mitgliedstaaten der Andengemeinschaft beteiligen, um eine wachsende Übereinstimmung zwischen Regierungen, öffentlicher Meinung, politischen Parteien und der Zivilgesellschaft in Bezug auf weithin geteilte Ziele und Werte zu fördern, |
Our foreign policy is incoherent because it is split between three Commissioners, the Council presidency and a Council High Representative, and because some Member States deny our essential commonality of interests in foreign policy, or forbid the Commission to play a central executive role. | Unsere Außenpolitik ist inkohärent, weil sie auf drei Kommissionsmitglieder, die Ratspräsidentschaft und den Hohen Vertreter des Rates verteilt ist und weil einige Mitgliedstaaten abstreiten, dass wir über grundlegende gemeinsame Interessen im Bereich der Außenpolitik verfügen, oder der Kommission untersagen, eine zentrale Führungsrolle zu übernehmen. |
In view of the degree of physical overlap between urban areas and coastal zones, and also in view of the commonality of principles, the coastal zone practitioners network mentioned in the previous point should be associated with the existing networks of the Sustainable Cities and Towns Campaign. | Angesichts des Ausmaßes der räumlichen Verflechtung zwischen Stadtregionen und Küstengebieten sowie in Anbetracht der Gemeinsamkeit der Prinzipien sollte das im vorstehenden Punkt erwähnte Netz von Küstenzonenpraktikern mit den bereits bestehenden Netzen im Rahmen der Kampagne für lebensfähige Städte verbunden werden. |
( f ) the accruals principle income and expenses shall be recognised in the accounting period in which they are earned or incurred and not according to the period in which they are received or paid ( g ) consistency and comparability the criteria for balance sheet valuation and income recognition shall be applied consistently in terms of commonality and continuity of approach to ensure comparability of data in the financial statements . | f ) Grundsatz der periodengerechten Erfassung Einnahmen und Ausgaben werden in dem Abrechnungszeitraum ausgewiesen , in dem sie anfallen , und nicht in dem Abrechnungszeitraum , in dem sie zu oder abfließen |
There must be greater cooperation between OLAF, the Court of Auditors and those national prosecutors in the bringing of prosecutions in the national courts and there must also, in addition to the Eurojust system, be a greater opportunity for the sharing of interests, for the sharing of education and for the sharing of understanding between the judicial members in each Member State so that a commonality eventually arrives. | Hinsichtlich der Klageerhebung vor nationalen Gerichten müssen OLAF, Rechnungshof und diese nationalen Staatsanwaltschaften besser zusammenarbeiten, und es muss auch, zusätzlich zum System Eurojust, für die Justizmitarbeiter in den einzelnen Mitgliedstaaten besser möglich sein, Interessen, Bildungsangebote und Kenntnisse gemeinsam zu nutzen, sodass es schließlich zu einer einheitlichen Handhabung kommt. |
So what happened years afterwards? What happened was women, for example, who wanted the right to vote, took the Founding Fathers' concept of anatomical commonality being more important than anatomical difference and said, The fact that we have a uterus and ovaries is not significant enough in terms of a difference to mean that we shouldn't have the right to vote, the right to full citizenship, the right to own property, etc. | Zum Beispiel verwendeten Frauen, die das Wahlrecht anstrebten, das Konzept der Gründungsväter, das sagt, dass anatomische Gemeinsamkeit wichtiger ist als der anatomische Unterschied, und sagten, Dass wir eine Gebärmutter und Eierstöcke haben ist als Unterschied nicht bedeutsam genug, dass wir nicht das Wahlrecht haben sollten, das Recht auf volle Staatsbürgerschaft, das Recht Eigentum zu besitzen, etc, etc. |
I use words, compose sentences that's sound like the sentences I hear out of people that have revelations of Jesus who go to, who go on their pilgrimages to Mecca. There's some commonality of feeling. I know it... well I don't know it, I want someone to do that experiment, because the day you do if the same centers in my brains are excited by this cosmic thoughts as they were going on in the mind of the religious person, | Isaac öffnete den Kasten, und ich sah einen großen Fuchs. |
Related searches : Part Commonality - Fleet Commonality - Commonality With - Cost Commonality - Component Commonality - Parts Commonality - System Commonality - Sense Of Commonality - Degree Of Commonality - Commonality Of Interest - Share A Commonality - Commonality Of Parts - Commonality Of Purpose - Commonality Of Costs