Translation of "comforts" to German language:
Dictionary English-German
Comforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It has all the comforts. | Mit allem Komfort. |
All the comforts of home. | Alles, was ein Heim braucht. |
And comforts they used to enjoy. | Und (wie war) das Wohlleben, dessen sie sich erfreut hatten! |
And comforts they used to enjoy. | und ein angenehmes Leben, in dem sie vergnügt waren! |
And comforts they used to enjoy. | Und ein angenehmes Leben, in dem sie es sich wohl sein ließen! |
And comforts they used to enjoy. | sowie Wohlergehen, in dem sie freudenerregt waren. |
The silence of the night comforts us. | Die Stille der Nacht spendet uns Trost. |
When other helpers fail and comforts flee | Herr, bleibe bei mir. |
All the comforts of home, including running water. | Komfort wie zu Hause, sogar fließend Wasser! |
Ronan Rafferty hopes for home comforts at Renaissance Club | Ronan Rafferty hofft auf häuslichen Komfort im Renaissance Club |
Oliver is brought up with little food and few comforts. | Fagin macht auch Oliver mit dem Diebeshandwerk vertraut. |
And comforts of life wherein they used to take delight! | Und (wie war) das Wohlleben, dessen sie sich erfreut hatten! |
And comforts of life wherein they used to take delight! | und ein angenehmes Leben, in dem sie vergnügt waren! |
And comforts of life wherein they used to take delight! | Und ein angenehmes Leben, in dem sie es sich wohl sein ließen! |
And comforts of life wherein they used to take delight! | sowie Wohlergehen, in dem sie freudenerregt waren. |
All the comforts of home in a minimum of space. | Alle Vorteile des eigenen Zuhauses mit wenig Raumaufwand. |
But you too are a bit frivolous. That comforts me. | Aber du bist selbst ziemlich frivol, das ist ein kleiner Trost. |
And they live a hard life, giving no heed to bodily comforts ... . | Jahrhunderts, das Reich des Samo mit vermutetem Mittelpunkt im südlichen March Raum. |
Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, | Siehst du es nicht, wenn Wir sie jahrelang genießen lassen? |
So of what benefit will be the comforts that they were using? | Nichts nützt ihnen dann all das, was sie genießen dürften. |
Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, | Was meinst du wohl? Wenn Wir sie über Jahre hinweg genießen lassen, |
So of what benefit will be the comforts that they were using? | nicht nützen wird ihnen (dann)', was ihnen an Nießbrauch gewährt wurde. |
Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, | Was meinst du? Wenn Wir sie auf Jahre genießen lassen, |
So of what benefit will be the comforts that they were using? | Dann wird ihnen nicht nützen, was ihnen an Nutznießung gewährt wurde. |
Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, | Wie siehst du es, würden WIR ihnen für Jahre Genuß gewähren, |
So of what benefit will be the comforts that they were using? | würde ihnen dann nützen, was sie zu genießen pflegten?! |
If we open our hearts to her with faith she comforts us. | Die Mutter Gottes... |
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul. | Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele. |
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. | Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele. |
We have been corrupted by the material comforts we enjoy in industrialized countries. | Dazu kommen noch die Verpflichtungen und Arbeitsprogramme für die kommenden Jahre. |
Happy beneficiaries of the advantages and comforts this great metropolis has to offer. | Glückliche Empfänger der Vorteile und Annehmlichkeiten, die diese Metropole zu bieten hat. |
(They were told) Flee not, but return to your comforts and to your dwellings. | Lauft nicht weg und kehrt zu dem euch verliehenen üppigen Leben und zu euren Wohnungen zurück. |
Nevertheless, he who comforts the lowly, God, comforted us by the coming of Titus | Aber Gott, der die Geringen tröstet, der tröstete auch uns durch die Ankunft des Titus |
As I get on in life, the little comforts appeal to me more and more. | Je älter ich werde, desto mehr reizen mich diese kleinen Annehmlichkeiten. |
Pup tents are ok for the hoi polloi. Me, i prefer the comforts of the hearth. | Ich schätze besonders häusliche Gemütlichkeit. |
Triumphant capitalism, idolatry of the land, and the comforts of the status quo produce a heady cocktail. | Der Sieg des Kapitalismus, die Vergötterung des Landes und der Komfort des Status Quo vermischen sich zu einem berauschenden Cocktail. |
At first, people did not think of civil rights as they strove for such previously unknown comforts. | Als die Menschen nach derartigen, früher ungekannten Annehmlichkeiten strebten, dachten sie nicht an Bürgerrechte. |
As one whom his mother comforts, so will I comfort you and you will be comforted in Jerusalem. | Ich will euch trösten, wie einen seine Mutter tröstet ja, ihr sollt an Jerusalem ergötzt werden. |
And I'll tell you, you can have all the material comforts around you and still have this anxiety . | Und ich werde dir sagen, du kannst von jeglichem Komfort umgeben sein und trotzdem diese Angst haben . |
But You provided comforts for them and their fathers until they forgot the message and became a people ruined. | Doch DU hast sie und ihre Ahnen vergnügen lassen, bis sie das Gedenken vergaßen und nutzlose Leute waren. |
But You provided comforts for them and their fathers until they forgot the message and became a people ruined. | Aber Du ließt sie und ihre Väter genießen, bis sie die Ermahnung vergaßen und zu einem Volk des Niedergangs wurden. |
But You provided comforts for them and their fathers until they forgot the message and became a people ruined. | Aber Du hast sie und ihre Väter genießen lassen, so daß sie die Ermahnung vergessen haben und ein verlorenes Volk geworden sind. |
In order to be ungrateful for Our favours and to use the comforts therefore they will soon come to know. | und leugnen somit das, was Wir ihnen beschert haben, und ergötzen sich. Bald aber werden sie es erfahren! |
(They were told) Flee not, but return to your comforts and to your dwellings. You are likely to be questioned. | Flieht nicht, sondern kehrt zu dem Behagen, das ihr genießen dürftet, und zu euren Wohnstätten zurück, damit ihr befragt werden könnt. |
In order to be ungrateful for Our favours and to use the comforts therefore they will soon come to know. | um undankbar zu sein für das, was Wir ihnen gegeben haben, und um zu genießen sie werden (es noch) erfahren. |
Related searches : Modern Comforts - Creature Comforts - Comforts Of Life - Comforts Of Home - It Comforts Me