Translation of "coincidental" to German language:


  Dictionary English-German

Coincidental - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The date is purely coincidental.
Der Termin ist reiner Zufall.
Some may have been coincidental others were designed.
Der Satz wird auch in geringfügig anderer Form überliefert.
The evolution of the loyalists position is not coincidental.
Die Veränderung in der Haltung der Loyalisten ist kein Zufall.
Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.
Jede Ähnlichkeit mit wirklichen Menschen, lebendig oder tot, ist reiner Zufall.
Any similarity to actual events or persons, living or dead, is purely coincidental.
Jegliche Ähnlichkeit mit wirklichen Geschehnissen oder lebenden Personen wäre rein zufällig.
We tend to throw out that term whenever we see something funny or coincidental.
Wir nehmen diesen Begriff oft in den Mund, sobald wir etwas Witziges oder einen lustigen Zufall sehen.
If this is indeed not coincidental then the inscription is not a one dimensional text.
Solange der Diskos nicht entziffert ist, könnte eine wissenschaftlich genaue Darstellung von Bedeutung sein.
From Mr Schörling' s statement, it appears very clear that this is in no way coincidental.
Die Aussage von Kollegin Schörling zeigt ganz deutlich, daß in dieser Angelegenheit nichts zufällig geschieht.
We believe that migration is a structural and not a coincidental feature of the economies of the
Fast täglich wird in den Ländern der EWG Gewalt und Terror gegen Auswanderer ausgeübt.
There is nothing coincidental about this combination of states, which has its roots in the Second World War.
Dies ist keine zufällige Mixtur, dieser Abwehrverbund hat seine historischen Wurzeln im Zweiten Weltkrieg.
It is surely not coincidental that the UK is one of the only European countries without identity cards.
Es ist gewiss kein Zufall, dass das Vereinigte Königreich eines der wenigen Länder in Europa ohne Personalausweise ist.
All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.
Alle in diesem Werk erscheinenden Figuren sind frei erfunden. Jegliche Übereinstimmung mit realen Personen, noch lebend oder verstorben, ist rein zufällig.
In the industrialized countries the rising standard of living is coincidental with a general fall in the birth rate.
Sie entwickeln sich auf Kosten der für das Überleben der Bevölkerung unerläßlichen Nahrungsmittelkulturen.
This was not coincidental, since Ribe already at that point was one of the most important trade cities in Scandinavia.
Das gesamte Mittelalter hindurch bis in die frühe Neuzeit war Ribe der wichtigste dänische Hafen an der Nordsee.
Coming on the heels of Yushchenko's alleged poisoning, the timing of the move against Tymoshenko appears to be anything but coincidental.
So kurz nach der angeblichen Vergiftung Juschtschenkos, scheint dieser Schritt gegen Tymoschenko alles andere als zufällig zu erfolgen.
It is not coincidental at all, because it all concerns the question are we going to take a new initiative or not.
Das ist insofern keineswegs zufällig, als sie sämtlich die Frage betreffen, ob wir einen neuen Anlauf nehmen oder darauf verzichten sollen.
Mr Blumenfeld. (D) Mr President, I should like to say Mr Thorn that it is entirely coincidental that I should be speaking last.
nungsverschiedenheiten über den Aufbau dieses Europa gibt.
It was, of course, coincidental that these dossiers happened to be finalised during the Greek Presidency, but it was a very happy coincidence.
Natürlich war es Zufall, dass diese Verträge gerade während des griechischen Vorsitzes abgeschlossen worden sind, gleichwohl war es ein sehr schöner Zufall.
Notwithstanding Article 3(d) which is discussed below such a major omission cannot be coincidental, and the Commission should clearly explain the reasons for it.
Auch unter Berücksichtigung des Artikels 3 Buchstabe d), auf den noch näher eingegangen wird, kann eine solch wichtige Auslassung kein Zufall sein, und die Kommission sollte die Gründe hierfür deutlich darlegen.
No, Mr President, ladies and gentlemen, this widening gap between the rich and the poor is not purely coincidental it is a logical consequence of the Common Market.
Sind die Außenminister angesichts des Scheiterns der kürzlich veranstalteten Konferenz zur Ächtung von Waffen wie Napalm, Minen und Splitterbomben, an der 80 Staaten teilnahmen, gewillt, im Rahmen ihrer politischen Zusammenarbeit Initiativen zur Ächtung derartiger Waffen zu ergreifen?
The main evidence for a bound orbit is that Proxima's association with Alpha Centauri AB is unlikely to be coincidental, because they share approximately the same motion through space.
Demzufolge würde Proxima Centauri nicht in einer stabilen Bewegung das Paar Alpha Centauri umrunden, sondern seine Bahn wird durch das Doppelsternsystem hyperbolisch gestört.
This I would remind you, Mr Bangemann is not purely coincidental, nor will it be a once only consequence of the economic crisis, as the Commission appears to think.
keinerlei Vorschläge in bezug auf den Rohstoff Fonds, die Erhöhung der Hilfe für Entwicklungsländer und auch nichts zu dem allgemeineren Problem einer Neuformulierung einer Charta der Menschen rechte in den Entwicklungsländern zu sagen zu ha ben, die zuallererst ein Anrecht auf Nahrung haben?
Mr Purvis (ED). It seems coincidental that when it is a case of domestic mail and only one PTT can be blamed for the delays, it gets there quickly.
Eine weitere Serie von Maßnahmen, vor allem im Be reich der Beseitigung technischer Handelshemmnisse und der Angleichung der Rechts und Verwaltungsvorschriften, sollte bis Ende Juni 1983 verabschiedet sein.
We also feel that the crisis in this country, consisting principally of the strikes and boycotting in the oil sector, has led to destabilisation which is not entirely coincidental.
Wir sind ebenfalls der Auffassung, dass die Krise dieses Landes, vor allem die Streiks und Boykottmaßnahmen im Erdölsektor, zu einer Destabilisierung geführt haben, die nicht ganz aus heiterem Himmel kommt.
The selection of Brugg as the seat of the Swiss Farmers' Union ( Schweizerischer Bauernverband ) was purely coincidental The wife of the Union s husband was from Brugg and did not want to move.
Dass Brugg im Jahr 1900 Sitz des Schweizerischen Bauernverbandes wurde, ist Zufall Die Ehefrau von Verbandspräsident Ernst Laur stammte aus Brugg und wollte auf keinen Fall fortziehen, weshalb der Verbandssitz von Bern hierhin verlegt wurde.
This chapter of disasters is certainly not coincidental, it is the human price we pay for basing our goods transport system on HGV transport and pursuing the maximum profit, which creates terrible risks.
Diese Unfallserie ist nicht schicksalsbedingt, sie ist der menschliche Preis eines Güterverkehrskonzepts, das im Streben nach Maximalprofiten ungeachtet aller Risiken ganz auf die Straße setzt.
The link between low growth and the importance of inheritance, Piketty argues, was not coincidental with inherited wealth yielding 2 3 a year and new investment only 1 , social mobility was extremely limited and stratification was encouraged.
Dieser Zusammenhang zwischen langsamem Wachstum und der Bedeutung von Ererbtem war laut Piketty nicht zufällig die Tatsache, dass ererbtes Vermögen eine Rendite von 2 bis 3 Prozent einbrachte, neue Investitionen aber lediglich 1 Prozent, schränkte die soziale Mobilität extrem ein und leistete der Bildung von sozialen Schichten Vorschub.
The coincidental combination of the election of Margaret Thatcher in the United Kingdom and Federal Reserve Chairman Paul Volcker s interest rate shock of October 1979 ended an era in which inflation had been seen as a solution to social problems.
Das zufällige Zusammentreffen der Wahl Margaret Thatchers in Großbritannien und des von US Notenbankchef Paul Volcker herbeigeführten Zinsschocks vom Oktober 1979 beendete eine Ära, in der Inflation als Lösung für soziale Probleme angesehen wurde.
With regard to the absence of the Council, you already know I do not know if it is coincidental that it happens under my Presidency that the Council is profoundly allergic to debates and votes on issues relating to freedoms.
Was die Abwesenheit des Rates angeht, so wissen Sie bereits ich weiß nicht, ob es Zufall ist, dass dies unter meinem Vorsitz geschieht , dass der Rat äußerst allergisch auf die Debatten und Abstimmungen über die Themen der Freiheiten reagiert.
We are extremely concerned by the fact that the Council of the Union has also not yet announced its intention to support this resolution, and this may not be coincidental, since the EU China dialogue on human rights is at a complete standstill.
Die Tatsache, daß der Rat der Union noch nicht seine Absicht bekundet hat, diese Resolution zu unterstützen, beunruhigt uns sehr, auch weil vielleicht nicht zufällig der Menschenrechtsdialog zwischen der Europäischen Union und China völlig zum Erliegen kam.
This success is not purely coincidental. It is the fruit of a major policy decision that favours solidarity, a decision that has resulted, in budgetary terms, in the appropriation of more than a third of Community expenditure for economic and social cohesion.
Diese Erfolge haben wir nicht dem Zufall zu verdanken, sondern sie sind das Ergebnis einer wichtigen politischen Entscheidung zugunsten der Solidarität, die sich auf dem Gebiet der Haushaltspolitik darin niederschlug, dass mehr als ein Drittel der Gemeinschaftsausgaben für den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt aufgewendet werden.
But I find it highly ironic, and I am sure the timing is not coincidental, that on the very day that we are debating blood alcohol, drink driving, road safety, the day before this Parliament is to vote on drink driving, the Commissioner has already made her mind up.
Es ist jedoch die reine Ironie, und ich bin sicher, dass dieses Zusammentreffen kein Zufall ist, dass just an dem Tag, an dem wir über den Blutalkoholspiegel, über Alkohol am Steuer und Straßenverkehrssicherheit diskutieren, und einen Tag, bevor dieses Parlament über das Thema Alkohol im Straßenverkehr abstimmen wird, die Kommissarin ihre Entscheidung bereits getroffen hat.
The Member of the Commission will probably reply that this is purely coincidental, but I see it as the result of a definite policy, a European policy centred on the Benelux cartel, while the French steel industry, with the connivance of its own management, is left to bear the real cost.
Lassen Sie mich eine alte Forderung des Parlaments kurz, aber mit Nachdruck vortragen Die Außenzölle der Gemein schaft auf EGKS Produkte müssen künftig als Eigen mittel auf die Einnahmenseite des EGKS Haushaltes eingesetzt werden.

 

Related searches : Purely Coincidental - Coincidental With