Translation of "cleave" to German language:
Dictionary English-German
Cleave - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You cleave to me. | Ist. Jacob, einem Tropfen Milch gehen nicht kümmern nichts. |
Thereafter We cleave the earth in clefts, | alsdann spalteten Wir die Erde in wunderbarer Weise |
Thereafter We cleave the earth in clefts, | hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf |
Thereafter We cleave the earth in clefts, | Dann spalten Wir die Erde auf |
Thereafter We cleave the earth in clefts, | dann zerrissen WIR die Erde in Rissen, |
Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder, | dann zerrissen WIR die Erde in Rissen, |
Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder, | alsdann spalteten Wir die Erde in wunderbarer Weise |
Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder, | hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf |
Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder, | Dann spalten Wir die Erde auf |
The explorers were unable to cleave a path through the jungle. | Den Forschern war es nicht möglich, einen Pfad durch den Dschungel freizuschlagen. |
So pray regularly, and give regular charity, and cleave to God. | Also verrichtet das Gebet und entrichtet die Zakah und haltet an Allah fest. |
So pray regularly, and give regular charity, and cleave to God. | So verrichtet das Gebet, entrichtet die Abgabe und haltet an Allah fest. |
So pray regularly, and give regular charity, and cleave to God. | So verrichtet das Gebet, entrichtet die Abgabe und haltet an Gott fest. |
The sky will cleave asunder on that day and fall to pieces. | Und der Himmel wird sich spalten denn an jenem Tage wird er brüchig sein. |
The sky will cleave asunder on that day and fall to pieces. | und der Himmel spaltet sich, so daß er an jenem Tag brüchig wird, |
The sky will cleave asunder on that day and fall to pieces. | Und der Himmel spaltet sich, so daß er an jenem Tag brüchig wird, |
The sky will cleave asunder on that day and fall to pieces. | und der Himmel spaltete sich, denn er ist an diesem Tag gebrechlich, |
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together? | wenn der Staub begossen wird, daß er zuhauf läuft und die Schollen aneinander kleben? |
Which would cleave the skies asunder, rend the earth, and split the mountains, | Beinahe werden die Himmel zerreißen und die Erde auseinanderbersten und beinahe werden die Berge in Trümmern zusammenstürzen |
Which would cleave the skies asunder, rend the earth, and split the mountains, | Beinahe brechen davon die Himmel auseinander, und (beinahe) spaltet sich die Erde, und (beinahe) stürzen die Berge in Trümmern zusammen, |
You cannot cleave the earth, nor can you rival the mountains in height. | Du wirst ja die Erde nicht aufreißen noch die Berge an Höhe erreichen (können). |
Which would cleave the skies asunder, rend the earth, and split the mountains, | Die Himmel brechen bald auseinander, und die Erde spaltet sich, und die Berge stürzen in Trümmern darüber, |
You cannot cleave the earth, nor can you rival the mountains in height. | Du wirst ja die Erde nicht durchbohren und die Berge an Höhe nicht erreichen können. |
Which would cleave the skies asunder, rend the earth, and split the mountains, | Beinahe würden davon die Himmel nach und nach aufreißen, die Erde sich spalten und die Felsengebirge in Trümmer auseinanderfallen, |
Thou didst cleave the fountain and the flood thou driedst up mighty rivers. | Du lässest quellen Brunnen und Bäche du läßt versiegen starke Ströme. |
The modern emphasis on the value of fiber in the diet began with Cleave. | Dadurch wird der Stuhl weicher und kann den Darm leichter passieren. |
But cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day. | sondern dem HERRN, eurem Gott, anhangt, wie ihr bis auf diesen Tag getan habt. |
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. | Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen. |
You shall cleave to my consent, when 'tis, it shall make honour for you. | Wenn lhr in meinem Sinne handelt, wenn's soweit ist, soll's Ehre Euch bringen. |
And the heaven shall cleave asunder, so that on that day it shall be frail, | und der Himmel spaltete sich, denn er ist an diesem Tag gebrechlich, |
'We will not cease,' they said, 'to cleave to it, until Moses returns to us.') | Sie sagten Wir werden keineswegs aufhören, es anzubeten, bis Moses zu uns zurückkehrt. |
And the heaven shall cleave asunder, so that on that day it shall be frail, | Und der Himmel wird sich spalten denn an jenem Tage wird er brüchig sein. |
'We will not cease,' they said, 'to cleave to it, until Moses returns to us.') | Sie sagten Wir werden nicht davon ablassen, uns seiner Andacht hinzugeben, bis Musa zu uns zurückkehrt. |
Surely you cannot cleave the earth, nor reach the heights of the mountains in stature. | Du wirst ja die Erde nicht aufreißen noch die Berge an Höhe erreichen (können). |
And the heaven shall cleave asunder, so that on that day it shall be frail, | und der Himmel spaltet sich, so daß er an jenem Tag brüchig wird, |
'We will not cease,' they said, 'to cleave to it, until Moses returns to us.') | Sie sagten Wir werden nicht aufhören, ihn zu verehren, bis Mose zu uns zurückkehrt. |
Surely you cannot cleave the earth, nor reach the heights of the mountains in stature. | Du wirst ja die Erde nicht durchbohren und die Berge an Höhe nicht erreichen können. |
And the heaven shall cleave asunder, so that on that day it shall be frail, | Und der Himmel spaltet sich, so daß er an jenem Tag brüchig wird, |
'We will not cease,' they said, 'to cleave to it, until Moses returns to us.') | Sie sagten Wir lassen es nicht, ihm Zuwendung zu erweisen, bis Musa zu uns zurückkehrt. |
Surely you cannot cleave the earth, nor reach the heights of the mountains in stature. | Gewiß, dabei wirst du weder die Erde zerlöchern können, noch wirst du die Berghöhen an Höhe erreichen. |
The woman shall cleave to the man, even if the man is our friend Joss. | Frauen sollten ihren Männern dienen, auch wenn's Joss ist! |
For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife | Darum wird der Mensch Vater und Mutter verlassen und wird seinem Weibe anhangen, |
Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil cleave to that which is good. | Die Liebe sei nicht falsch. Hasset das Arge, hanget dem Guten an. |
Then resume the fast till nightfall and do not touch them while you cleave to the mosques. | Danach vollendet das Fasten bis zur Nacht. Und pflegt keinen Verkehr mit ihnen, während ihr euch in die Moscheen zurückgezogen habt. |
Then resume the fast till nightfall and do not touch them while you cleave to the mosques. | Und verkehrt nicht mit ihnen, während ihr euch (zur Andacht) in die Gebetsstätten zurückgezogen habt! |
Related searches : Cleave Off - Cleave A Way