Translation of "chronically" to German language:
Dictionary English-German
Chronically - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Children were chronically hungry. | Die Kinder litten unter chronischem Hunger. |
Disabled chronically ill workers | Behinderte chronisch kranke Arbeitnehmer |
Fiscal retrenchment amid weak private demand would lead to chronically high unemployment. | Haushaltseinsparungen inmitten einer schwachen privaten Nachfrage würden zu chronisch hoher Arbeitslosigkeit führen. |
But fiscal sustainability is no cure for Greece s chronically large trade deficit. | Aber haushaltspolitische Tragfähigkeit ist kein Heilmittel für das chronisch hohe Handelsbilanzdefizit Griechenlands. |
Women feel chronically less powerful than men, so this is not surprising. | Frauen fühlen sich ständig weniger mächtig als Männer. Das ist also nicht überraschend. |
We don '92t have to settle for unemployment at a chronically high level. | Wir dont ' 92t müssen für die Arbeitslosigkeit zu begleichen chronisch hohem Niveau. |
The economy can remain uncompetitive for years, causing chronically high unemployment and slow growth. | Die Ökonomie kann über Jahre wettbewerbsunfähig bleiben, was eine chronisch hohe Arbeitslosigkeit und ein langsames Wachstum verursacht. |
The French state budget is chronically ill managed, running deficits on par with Italy. | Der französische Haushalt ist chronisch schlecht verwaltet und die Defizite können sich mit jenen Italiens messen. |
And that is, in fact, what these particular cell cultures are chronically infected with. | Und genau damit sind diese Zellkulturen chronisch infiziert. |
Eight hundred million people are chronically undernourished while three and a half billion lack micronutrients. | Achthundert Millionen Menschen sind chronisch unterernährt und dreieinhalb Milliarden Menschen fehlt es an Mikronährstoffen. |
(In fact, chronically high unemployment has meant that they have been doing so for years.) | (Tatsächlich bedeutet die chronisch hohe Arbeitslosigkeit, dass sie dies seit Jahren tun.) |
This makes the renminbi chronically undervalued and assures China of a persistent large trade surplus. | Dies führt zur chronischen Unterbewertung des Renminbi und gewährleistet China einen dauerhaften großen Handelsüberschuss. |
There are no data suggesting kidney related changes in dogs treated chronically with RISPERDAL CONSTA. | Es gibt keine Daten, die auf Veränderungen der Nieren bei Hunden hindeuten, die chronisch mit RISPERDAL CONSTA behandelt wurden. |
And not just us, but the two billion people worldwide who are still chronically undernourished. | Und nicht nur für uns, sondern für die zwei Milliarden Menschen weltweit die noch chronisch unterernährt sind. |
(22) Security is directly linked to development there is no development in chronically insecure environments. | (22) Die Frage der Sicherheit hängt eng mit der Entwicklungsproblematik zusammen In einem chronisch unsicheren Umfeld kann keine Entwicklung stattfinden. |
It has nothing to do with whether someone is chronically ill or an acute case. | Also hat das nichts damit zu tun, ob einer chronisch krank oder ein akuter Fall ist. |
As a result it would have been predominantly the chronically sick who would buy insurance. | Vor allem chronisch Kranke hätten dann Versicherungen gekauft. |
In a photocarcinogenicity study, albino hairless mice were chronically treated with tacrolimus ointment and UV radiation. | In einer Photokanzerogenitätsstudie wurden haarlose Albinomäuse chronisch mit Tacrolimussalbe und UV Bestrahlung behandelt. |
In a photocarcinogenicity study, albino hairless mice were chronically treated with tacrolimus ointment and UV radiation. | 0,1 iger Salbe keine Hauttumoren beobachtet. |
In a photocarcinogenicity study, albino hairless mice were chronically treated with tacrolimus ointment and UV radiation. | In der gleichen Studie wurde in Verbindung mit hoher systemischer Exposition eine erhöhte Inzidenz von Lymphomen beobachtet. ge In einer Photokanzerogenitätsstudie wurden haarlose Albinomäuse chronisch mit Tacrolimussalbe und UV Bestrahlung behandelt. |
As a result, Western economies are running chronically below their potential and risk undermining their future potential. | Infolge dieser Entwicklung hinken westliche Ökonomien ihrem Potenzial chronisch hinterher und laufen Gefahr ihr zukünftiges Potenzial zu untergraben. |
It's been discovered up to 30 of us will have some symptoms every winter, and anyone of us can have a decrease, a drop in serotonin based signaling any time we're chronically sunlight deficient, any time we're chronically deprived of sunlight. | Man hat herausgefunden, dass bis zu 30 von uns jeden Winter einige Symptome haben. Bei jedem von uns können serotonin basierte Nervensignale zurückgehen, wenn wir zu wenig Sonnenlicht oder gar kein Sonnenlicht abbekommen. |
If fluoxetine has been prescribed chronically and or at a high dose, a longer interval should be considered. | Wenn Fluoxetin über lange Zeit und oder in hoher Dosierung verordnet wurde, sollte ein längerer Zeitraum in Betracht gezogen werden. |
An estimated two billion people alive today have been infected with hepB, while 350 million people are chronically infected. | Schätzungen zufolge haben sich zwei Milliarden der heute lebenden Menschen mit HBV infiziert, während 350 Millionen Menschen an einer chronischen Infektion leiden. |
During Kafka's lifetime, Brod tried repeatedly to reassure him of his writing talents, of which Kafka was chronically doubtful. | Brod versuchte den an seiner Begabung zweifelnden Kafka in dessen literarischen Bestrebungen zu unterstützen und drängte ihn, seine Arbeiten zu veröffentlichen. |
45 percent of the 14 million people who live in Delhi live in unauthorized slums, which are chronically overcrowded. | 45 der 14 Millionen Einwohner Delhis leben in illegalen Slums, welche chronisch überfüllt sind. |
Despite the heroic efforts of medical personnel, babies, children and the chronically ill continued to die in vast numbers. | Bei fast völligem Fehlen von Medikamenten, medizinischen Geräten und Ersatzteilen für die Ausrüstung, sterben trotz des heroischen Einsatzes des medizinischen Personals Neugeborene, Kinder und chronisch Kranke weiterhin in großer Anzahl. |
Finally, in serious cases there are hospitals where chronically disabled people can remain for the whole of their lives. | Vielmehr müssen auch andere Maßnahmen vorgesehen werden, um auf die Arbeitgeber Druck auszuüben. |
Besides the almost chronically deprived regions, there is a growing number of pockets of poverty within traditionally rich areas. | Ich möchte dringend an die Kollegen appellieren, diese Anträge im Plenum zu unterstützen. |
Not surprisingly, a catchphrase in economic policy debates nowadays is secular stagnation, the idea that excess savings chronically dampen demand. | Es ist keine Überraschung, dass ein neues Schlagwort in der wirtschaftspolitischen Debatte die Runde macht säkulare Stagnation . Gemeint ist die Tatsache, dass übermäßiges Sparen die Nachfrage chronisch dämpft. |
On the other hand, US taxes are chronically too low to support the level of government investment that is needed. | Auf der anderen Seite sind die Steuern in den USA chronisch zu niedrig, um die nötigen staatlichen Investitionen zu finanzieren. |
Investors were not worried about default risk on Spanish or Irish sovereign debt, or about Italy s chronically large sovereign debt. | Die Anleger machten sich keine Sorgen über das Ausfallrisiko spanischer oder irischer Staatsanleihen oder die chronisch hohe Staatsverschuldung Italiens. |
If equal opportunity in America were an accomplished fact, then a chronically bad economy would be equally bad for everyone. | Wenn Chancengleichheit in Amerika eine getane Sache wäre, dann wäre eine chronisch schlechte Wirtschaft für alle gleich schlecht. |
This resistance is no longer detectable in pig kidney cell lines chronically infected with HCV (PK 2a, PK 15 lines). | Nichtvirulente Stämme vermehren sich in vitro nur bei niedrigeren Temperaturen (etwa 37 ). |
The central deficits are in the distribution and marketing of our films and, of course, the industry is chronically undercapitalised. | Die zentralen Defizite bestehen im Vertrieb und in der Vermarktung unserer Filme und natürlich in der chronischen Unterkapitalisierung. |
One hundred and thirty people chronically addicted to the drug have been selected to see if the programme produces results. | Einhundertdreißig chronisch Drogenabhängige wurden ausgewählt, um zu sehen, ob das Programm Erfolg hat. |
They often lack medicines, resources, and know how to treat chronically ill patients, who may require years or decades of treatment. | Häufig fehlen Medikamente, Ressourcen und Kenntnisse, um chronisch kranke Patienten zu behandeln, die möglicherweise eine jahre oder jahrzehntelange Therapie benötigen. |
Hitherto the area, particularly the lower lying Sietland which lies about 0.8 m below NN, had been chronically endangered by flooding. | Davor war besonders das Sietland, das bis zu 0,8 m unter NN liegt, chronisch von Überschwemmungen gefährdet. |
So they do this both when they have power sort of chronically, and also when they're feeling powerful in the moment. | Sie tun es, wenn sie ständig über Macht verfügen. Und auch wenn sie sich während eines Moments mächtig fühlen. |
At the end of complex transformational chains a product may result which is acutely or chronically toxic to humans and animals. | Der Organismus bzw. das Toxin muß in großen Mengen herstellbar sein. |
Queensland's community legal centres are chronically underfunded, meaning thousands of people are turned away from the vital services they need, he said. | Queenslands Gemeinderechtszentren sind chronisch unterfinanziert, was bedeutet, dass tausende von Leuten von wichtigen Diensten, die Sie benötigen, abgewiesen werden, sagte er. |
Where is the sense in forcing as chronically unsuccessful a method as an Intergovernmental Conference upon one so successful as the Convention? | Welchen Sinn soll es haben, einer erfolgreichen Methode dem Konvent eine chronisch erfolglose Methode die Regierungskonferenz aufzuzwingen? |
Lower productivity and higher unit labor costs eroded firms' willingness to hire, leaving Europe with chronically higher unemployment than in the US. | Die geringere Produktivität und höhere Lohnstückkosten untergruben die Bereitschaft der Unternehmen neue Arbeitskräfte einzustellen, wodurch die Arbeitslosenrate in Europa ständig höher ist als in den USA. |
But, as the British historian Niall Ferguson points out, modern America differs from 19th century Britain in its chronically short time frame. | Aber wie der britische Historiker Niall Ferguson ausführt, unterscheidet sich Amerika von Großbritannien des 19. Jahrhunderts durch seinen ,,chronisch kurzen Zeitraum . |
Only governments that are chronically unable to finance their outlays with domestic taxes or domestic debt must keep borrowing large sums abroad. | Nur Regierungen, die chronisch unfähig sind, ihre Auslagen durch Steuern oder Inlandsschulden zu finanzieren, müssen kontinuierlich große Summen im Ausland aufnehmen. |
Related searches : Chronically Infected - Chronically Debilitating - Chronically Ill - Chronically Poor - Chronically Sick - Chronically Exposed