Translation of "capitulation" to German language:
Dictionary English-German
Capitulation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No capitulation. | Das wäre niemals im Sinne des Führers. |
Historians know of Illkirch from the Illkirch Capitulation Document. | Illkirch wurde bekannt durch die Kapitulationsurkunde von Illkirch. |
Brüssel Auguste Decq, 1870 La capitulation de Metz Rapport officiel du maréchal Bazaine . | Brüssel Auguste Decq, 1870 La capitulation de Metz Rapport officiel du maréchal Bazaine . |
Stuyvesant obtained civil rights and freedom of religion in the Articles of Capitulation. | August 1664 forderten die Engländer Stuyvesant zur Kapitulation auf. |
Then he heads the embassy that negotiates the terms of capitulation to the Spartans. | Die Komödie Die Frösche von Aristophanes wird uraufgeführt. |
By the terms of the capitulation of October 1, 1828, Ibrahim evacuated the country. | Oktober 1828 von den westlichen Mächten zur Kapitulation gezwungen wurde und verließ gemäß den Kapitulationsbedingungen das Land. |
Because, when the spectre of barbarism resurfaces, failure to oppose is tantamount to capitulation. | Denn wenn sich das Gespenst der Barbarei erhebt, dann bedeutet, keinen Widerstand zu leisten, bereits die Kapitulation. |
Before the month of November was over, the Siege of Magdeburg ended in a capitulation. | Im November 1778 wurde er als Oberst Kommandeur des Regiments und nahm am Kartoffelkrieg teil. |
After the Battle of Leipzig, Tauentzien accepted the capitulation of Torgau on 26 December 1813. | Nach der Völkerschlacht bei Leipzig zwang er Torgau zur Kapitulation (26. |
An immediate break in the hostilities is therefore more important than a chimerical long term capitulation. | Eine sofortige Unterbrechung der Kriegshandlungen ist daher wichtiger, als eine utopische langfristige Kapitulation . |
On 7 July, Bruce and his friends made terms with Edward by a treaty called the Capitulation of Irvine. | Juli wurde Bruce zu einem Waffenstillstand gezwungen, der Kapitulation von Irvine . |
He also obtained the capitulation of Fiñana (in the modern province of Almería), after setting fire to its suburbs. | Auch der Ausbruch eines Bürgerkriegs in León (925) schwächte die muslimischen Aufständischen in den Markgrafschaften, die von León unterstützt wurden. |
Charles Péguy was in the habit of saying that capitulation was essentially an attempt to substitute explanations for deeds. | Die Debatten in Cancun über Nahrungsmittelfragen und Energie wa ren besonders wertvoll. |
It marks the capitulation of politics and of the intellect, when such problems are met with a military response. | Das ist die Kapitulation der Politik und des Intellektes, wenn solche Probleme militärisch beantwortet werden sollen. |
We also reject the compromise amendments that are designed to mask the hypocrisy and our capitulation before private interests. | Darüber hinaus sprechen wir uns gegen die Kompromissänderungsanträge aus, mit deren Hilfe die Heuchelei und die Kapitulation gegenüber Privatinteressen kaschiert werden sollen. |
Mr Sharon is interested in pacification, humiliation, the capitulation of the Palestinians, but not in a genuine, fair peace. | Herr Sharon ist an der Befriedung, der Demütigung, der Kapitulation der Palästinenser, aber nicht an einem gerechten wirklichen Frieden interessiert. |
In other words, the Council recommendation represents a capitulation on the issue of fully rehabilitating and curing drug addicts. | Mit anderen Worten, die Empfehlung des Rates stellt eine Kapitulation in der Frage der vollständigen Rehabilitierung und Heilung Drogenabhängiger dar. |
Life He served brilliantly under Lafayette in America, and was the officer who concluded the capitulation of Yorktown in 1781. | Er nahm an Lafayettes Expedition nach Amerika teil und war der Offizier, der die Kapitulation von Yorktown abschloss. |
The Commission' s proposal is unacceptable in its current state, as it constitutes an unconditional capitulation to the dictates of the U.S! This capitulation is unworthy of this European project of ours and of the social and environmental model that we claim we want to construct. | Der Vorschlag der Kommission ist in der derzeitigen Fassung nicht akzeptabel, denn er stellt eine bedingungslose Kapitulation vor dem amerikanischen Diktat dar, die unseres europäischen Projekts und des Sozial und Umweltmodells, dem wir uns verschrieben haben, unwürdig ist! |
The Atlantic West Coast once again is paying a high price for their inability to react, for their capitulation to the multinationals. | Wieder einmal zahlt unsere Westküste am Atlantik den hohen Preis für deren Reaktionsunfähigkeit, für ihre Kapitulation vor den Multis. |
A bitter chapter in modern European history was the policy of appeasement with its renunciation of European solidarity, leading to the capitulation of Munich. | Ein bitteres Kapitel in der modernen europäischen Geschichte war die Beschwichtigungspolitik mit ihrem Verzicht auf europäische Solidarität, was zur Kapitulation von München führte. |
That is why I voted in favour of the report by Mr Dary, who, by opposing this capitulation, does an honour to our Parliament. | Deshalb habe ich für den Bericht von Herrn Dary gestimmt, der unserem Hause zur Ehre gereicht, indem er sich dagegen ausgesprochen hat. |
Although he claims that he will not leave politics completely, he now looks like just another oligarch who must choose between capitulation, emigration, and imprisonment. | Obwohl er ankündigt, die Politik endgültig zu verlassen, scheint nun mit ihm ein weiterer Oligarch die Wahl zwischen Kapitulation, Emigration und Gefängnis zu haben. |
As soon as Tsipras realizes that the rules of the game between Greece and Europe have changed, his capitulation will be just a matter of time. | Sobald Tsipras erkennt, dass sich die Spielregeln zwischen Griechenland und Europa geändert haben, wird seine Kapitulation nur noch eine Frage der Zeit sein. |
Within days, on 18 September, de Ramezay, Townshend and Saunders signed the Articles of Capitulation of Quebec and the city was turned over to British control. | September, ergab sich die französische Garnison, woraufhin Ramezay, Townshend und Saunders die Kapitulationsvereinbarung unterzeichneten. |
Viceroy José de la Serna was wounded, and after the battle second commander in chief José de Canterac signed the final capitulation of the Royalist army. | Durch Zwangsrekrutierungen konnte er auf dem Weg zu Vizekönig José de la Serna nach Cusco gut ein Drittel wieder ausgleichen. |
The farmers, along with other workers, will also have to bear the consequences of the capitulation of their governments in the face of Mrs Thatcher's intransigence. | Ich darf nochmals zum Abschluß zurückkommen auf das, was ich am Anfang sagte. |
I saw my father weep on the evening of the Munich agreement, because he had understood that the West's capitulation to Munich would mean war for us. | Ich habe meinen Vater am Abend des Münchner Abkommens weinen sehen, weil er begriffen hatte, daß die Kapitulation des Westens in München Krieg bedeutet. |
In fact, Jacques Chirac has just made further concessions in the area of the common agricultural policy which, at this stage, constitutes genuine capitulation in mid campaign. | Hat doch Jacques Chirac auf dem Gebiet der gemeinsamen Agrarpolitik gerade neue Zugeständnisse gemacht, was im derzeitigen Stadium einer echten Kapitulation mitten im Kampf gleichkommt. |
He had become lieutenant in 1801, and in 1805 accompanied his regiment to Hameln, where he shared in the humiliation of its treasonable capitulation in the following year. | 1805 wurde er mit seinem Regiment nach Hameln verlegt, wo er im folgenden Jahr die Demütigung der durch Verrat ermöglichten Kapitulation der Stadt gegenüber Napoleon Bonapartes Truppen miterlebte. |
After the capitulation of the Uprising, he managed to evade being captured by the Germans and moved to Kraków, from where he started to reorganize the Home Army. | Nach einem kurzen Aufenthalt in London wurde er per Luftweg in das von den Deutschen besetzte Polen beordert, um die AK zu unterstützen. |
It is no coincidence that the Polish Foreign Affairs Minister spoke, just prior to Copenhagen, of a diktat, or that his colleague responsible for agriculture spoke of capitulation. | Es war kein Zufall, dass der polnische Außenminister unmittelbar vor dem Kopenhagener Gipfel von Diktat oder sein für die Landwirtschaft zuständiger Kollege von Kapitulation sprach. |
Such last minute capitulation could mean resignation for the new Greek government and its replacement by EU approved technocrats, as in the constitutional putsch against Italy s Silvio Berlusconi in 2012. | Eine solche Kapitulation im letzten Moment könnte für die neue griechische Regierung den Rücktritt bedeuten und ihre Ablösung durch von der EU gebilligte Technokraten, so wie beim verfassungskonformen Putsch gegen Silvio Berlusconi 2012 in Italien. |
Contrary to what one might think, he does not have a real strategic vision of the world a shortcoming reflected in his quick capitulation in the face of opposition to his proposals. | Im Gegensatz zum allgemeinen Eindruck hat er für die Welt keine echte strategische Vision zu bieten ein Mangel, der sich in seiner schnellen Kapitulation vor den Gegnern seiner Vorschläge widerspiegelt. |
When the left wing coalition cites realism in an attempt to obtain a compromise solution with a right wing party, it is a way of disguising its own capitulation to private interests. | Die Berufung auf den Realismus, wie etwa von Seiten der pluralistischen Linken, um auf diese Weise eine Kompromisslösung mit einem Teil der Rechten zu erzielen, ist eine Form der Verschleierung der eigenen Kapitulation gegenüber den Privatinteressen. |
I have therefore come to the conclusion that this is not so much a compromise as a capitulation by the majority of the Parliament delegation in the face of the Council's position. | Ich komme deshalb zu dem Ergebnis, dass das kein Kompromiss ist, sondern die Kapitulation der Mehrheit der Delegation des Parlaments vor der Position des Rates. |
Wenger believes that Arsenal have learnt the lesson of last season's Champions League capitulation against Monaco and remains driven by the distant hope of managing the club to a first European Cup triumph. | Wenger ist der Meinung, dass Arsenal die Lehre aus der vergangenen Saison mit der Champions League Kapitulation gegen Monaco gezogen hat und bleibt von der fernen Hoffnung getrieben, mit seinem Management den Verein zu seinem ersten Europapokal Triumph zu führen. |
Mr Habsburg (PPE). (DE) Mr President, Parliament acted to its credit yesterday in speaking out by a clear majority in favour of peace achieved not through capitulation but through determination to defend freedom. | Habsburg (PPE). Herr Präsident, unser Parlament hat sich gestern geehrt, indem es sich mit eindeutiger Mehrheit zu einem Frieden bekannte, der nicht durch Kapitulation erreicht wird, sondern nur durch die entschlossene Bereitschaft, die Freiheit zu verteidigen. |
After the capitulation of Italy in September 1943, the area of Liburnia karst fell under fascist Salo Republic , which was founded by Adolf Hitler in northern Italy, for the Italian duce Benito Mussolini. | Nach der Kapitulation Italiens im September 1943 fiel das Gebiet des Liburnia Karstes unter die faschistische Salo Republik , die Adolf Hitler in Norditalien für Benito Mussolini gegründet hatte. |
The First World War ended abruptly, militarily and economically unsubstantiated, with German capitulation (the war was no longer needed to destroy tsarist Russia) and the central European powers of Austria Hungary were subsequently dismantled. | Der Erste Weltkrieg endete mit der plötzlichen, militärisch und ökonomisch unbegründeten Kapitulation Deutschlands (für die Vernichtung des russischen Zarenreiches war der Krieg nicht mehr erforderlich), anschließend erfolgte die Auflösung der mitteleuropäischen Großmacht Österreich Ungarns. |
According to Kashin this intelligent looking, mustachioed man dressed as a civilian was calling all the shots on the ground in Simferopol and Sevastopol, discussing the terms of the Ukrainian Black Sea fleet capitulation. | Kaschin zufolge hat dieser intelligent wirkende, schnauzbärtige Mann in ziviler Kleidung auf den Straßen von Simferopol und Sewastopol das Sagen gehabt und erörterte die Bedingungen für eine Kapitulation der ukrainischen Schwarzmeerflotte. |
His routine capitulation to the demands of the most extreme elements of a manifestly dysfunctional Knesset, and his continuing support of his impossibly divisive and pugnacious foreign minister, Avigdor Lieberman, have earned him little praise at home or abroad. | Dass er regelmäßig den Forderungen der extremsten Elemente in einer völlig dysfunktionalen Knesset nachgibt und immer wieder seinen unglaublich entzweienden und streitsüchtigen Außenminister Avigdor Lieberman unterstützt, hat ihm im In und Ausland keinen Ruhm eingebracht. |
In 1806 Müffling served under Hohenlohe, Karl August, Grand Duke of Saxe Weimar Eisenach, and Blücher, and was included in the capitulation of the latter's corps at Ratekau on 7 November 1806, the day after the Battle of Lübeck. | 1806 stand er bei dem Korps des Herzogs von Weimar, schloss sich nach der Katastrophe von Jena Blücher an und erhielt nach dem Treffen bei Lübeck den Auftrag, die Kapitulation von Ratekau abzuschließen. |
Sweden took control of the town during the 16th century Livonian War, but it was subsequently taken by the Russian Empire in the 1710 Capitulation of Estonia and Livonia and the 1721 Treaty of Nystad, following the Great Northern War. | Die Stadt kam dann nach der Eroberung Pernaus durch russische Truppen im Zuge der Belagerung von Pernau während des Großen Nordischen Krieg im Frieden von Nystad 1721 zum russischen Kaiserreich (Gouvernement Livland). |
In fact, if we look at our his tory, the history of the Community, there has been a slow and gradual capitulation by the European Community in the face of pressure from the United States and, to a certain extent, from Japan | Zweitens Für Exporte in Staats handelsländer darf keine Vorausfixierung mehr ge währt werden. Drittens Der Betrag der Kautionen muß so hoch sein, daß er zum Verzicht auf Exporte führt, die mit dem Bedürfnis des Marktes nicht in Einklang zu bringen sind. |