Translation of "bottlenecks" to German language:


  Dictionary English-German

Bottlenecks - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

administrative bottlenecks and
administrativen Engpässen
administrative bottlenecks and
administrativen Engpässen
Where are the bottlenecks?
Wo liegen nun die Probleme?
What might the bottlenecks be?
Was sind das für Engpässe?
Green Paper was designed to prevent bottlenecks, and the ports of East Anglia are potential bottlenecks.
Turner. (E) Herr Präsident, zuerst muß ich sagen, daß ich meinem Freund, Herrn Moreland, absolut
2.3.1 Specific measures to combat bottlenecks
2.3.1 Konkrete Maßnahmen zur Lösung von Engpassproblemen
4.1 Identification of bottlenecks and their solutions
4.1 Ermittlung von Problemen und Lösungen
Instead, bottlenecks are developing elsewhere, as in oil.
Stattdessen kommt es andernorts wie bei Öl zu Engpässen.
Bottlenecks in transport TEN 296 Rapporteur Mr Simons
Verkehrsengpässe TEN 296 Berichterstatter Herr SIMONS
5.4 These bottlenecks take many forms such as
5.4 Diese Hindernisse können unterschiedliche Formen annehmen, so beispielsweise
Work will continue to tackle the remaining bottlenecks.
Auch an der Beseitigung dieser verbleibenden Hindernisse wird weiter gearbeitet.
Bottlenecks in air traffic control are getting even worse
Engpass bei Flugsicherung wird noch schlimmer
Old fashioned infrastructure bottlenecks lingered, cramping private sector expansion.
Althergebrachte Engpässe in der Infrastruktur blieben weiter bestehen und behinderten die Expansion der Privatwirtschaft.
3.1.1 Committee opinions specifically relating to IWT bottlenecks include
3.1.1 Stellungnahmen des Ausschusses, in denen es speziell um Engpässe in der Binnenschifffahrt geht
3.4.1 Committee opinions that specifically address rail bottlenecks include
3.4.1 Stellungnahmen des Ausschusses, bei Denen es vor allem um Engpässe im Schienenverkehr geht
6.2 Bottlenecks in the logistics chain must be improved.
6.2 Engpässen in der Logistikkette muss abgeholfen werden.
However, resolving bottlenecks does not harm the remote regions.
Aber die Lösung von Engpässen ist nicht gegen die Randgebiete gerichtet.
Several bottlenecks hamper the development of short sea shipping.
Die Entwicklung des Kurzstreckenseeverkehrs wird durch verschiedene Engpässe behindert.
(d) maximise private sector leverage by addressing bottlenecks to investment.
(d) Ausübung einer maximalen Hebelwirkung auf Finanzierungen seitens des Privatsektors durch Beseitigung von Investitionshindernissen.
1.11 Other bottlenecks in the logistics chain must be improved.
1.11 Andere Engpässe in der Logistikkette müssen beseitigt werden.
There are internal bottlenecks which also have a Community impact.
Es gibt interne Engpässe, die auch eine Aus wirkung auf gemeinschaftlicher Ebene haben.
The same applies to the June 1980 report on bottlenecks.
Dasselbe gilt für den Bericht vom Juni 1980 über die Verkehrsengpässe.
In her introduction, Mrs Paulsen very clearly pinpointed all bottlenecks.
In ihrer Einleitung hat Marit Paulsen sämtliche Probleme ganz präzise thematisiert.
In particular, we have to solve the problem of bottlenecks.
Und vor allem und ganz speziell muss eine Lösung für die Engpässe gefunden werden.
Infrastructure bottlenecks within countries need to be tackled as well.
Außerdem gilt es, Infrastrukturengpässe in einzelnen Ländern zu beseitigen.
Acknowledge, however, that a large number of bottlenecks related to trade facilitation persist in many landlocked and transit developing countries. Those bottlenecks need to be urgently addressed.
21. nehmen jedoch davon Kenntnis, dass es in vielen Binnen und Transitentwicklungsländern im Hinblick auf die Handelserleichterung noch immer zahlreiche Engpässe gibt, die es zu beseitigen gilt.
(16) Infrastructure bottlenecks hamper the proper functioning of the energy market.
(16) Infrastrukturengpässe behindern auch das reibungslose Funktionieren des Energiemarktes.
(7) promoting sustainable transport and removing bottlenecks in key network infrastructures
(7) Förderung von Nachhaltigkeit im Verkehr und Beseitigung von Engpässen in wichtigen Netzinfrastrukturen
(7) promoting sustainable transport and removing bottlenecks in key network infrastructures
(8) Förderung von Nachhaltigkeit im Verkehr und Beseitigung von Engpässen in wichtigen Netzinfrastrukturen
(A) Reduce bottlenecks posed by limited logistical and financial transport resources.
A) Verringerung von Engpässen, die durch begrenzte logistische und finanzielle Transportressourcen entstehen
Reducing isolation and eliminating bottlenecks along the Ireland Northern Ireland border
Abbau von Isolierung und Beseitigung von Engpässen entlang der Grenze zwischen Irland und Nordirland
Substandard infrastructure and lengthy bottlenecks also undermine productivity growth and investment.
Auch die unterdurchschnittliche Infrastruktur und langwierige Engpässe wirken sich negativ auf das Produktivitätswachstum und Investitionen aus.
Instead, policymakers should focus on removing their economies structural and institutional bottlenecks.
Stattdessen sollten sich die politischen Entscheidungsträger darauf konzentrieren, die strukturellen und institutionellen Engpässe ihrer Volkswirtschaften zu bekämpfen.
(e) promoting sustainable transport and removing bottlenecks in key network infrastructures, by
(d) Förderung von Nachhaltigkeit im Verkehr und Beseitigung von Engpässen in wichtigen Netzinfrastrukturen durch
(f) eventual problems or bottlenecks identified with the use of the methods.
(f) Angaben über etwaige Probleme oder Engpässe, die im Zuge der Anwendung der Methoden zutage getreten sind.
1.5 European border interconnections have to be created to avoid bottlenecks developing.
1.5 Es müssen europäische Grenzkuppelstellen geschaffen werden, um Engpässe zu vermeiden.
3.3.1 Committee opinions that primarily address bottlenecks in short sea shipping include
3.3.1 Stellungnahmen des Ausschusses, bei denen es hauptsächlich um Engpässe im Kurzstrecken seeverkehr geht
However, bottlenecks and barriers still prevent the full exploitation of such potential.
Allerdings verhindern Engpässe und Barrieren nach wie vor, dass dieses Potenzial in vollem Umfang genutzt wird.
number of projects effectively interconnecting Member states' networks and removing internal bottlenecks
Anzahl der Vorhaben zur tatsächlichen Zusammenschaltung der Netze von Mitgliedstaaten und zur Beseitigung interner Engpässe
Firstly, we are told that there are bottlenecks in certain frontier zones.
Zweitens verwendet man den Begriff des Gemeinschaftsinteresses für Verkehrsangelegenheiten.
It deals with the removal of the bottlenecks which prevent these applications.
Der Rückgang im Ölver brauch beruht auf der Wirtschaftskrise.
There were many bottlenecks, most of which, fortunately, we managed to resolve.
Das käme dann einem kleinen Wunder gleich. Es gab zahlreiche Schwierigkeiten, die meisten haben wir jedoch glücklicherweise beseitigen können.
What action is the Commission taking to prevent bottlenecks that are emerging?
Welche Maßnahmen ergreift die Kommission, um entstehenden Engpässen vorzubeugen?
What are the hindrances, difficulties and bottlenecks facing SMEs in the EU?
Welchen Hindernissen, Schwierigkeiten und Engpässen sehen sich die KMU in der EU gegenüber?
The pipeline is designed to ease that pressure and to prevent bottlenecks.
Mit der Pipeline soll dieser Druck abgeschwächt und die Entstehung von Engpässen vermieden werden.

 

Related searches : Avoid Bottlenecks - Reduce Bottlenecks - Infrastructure Bottlenecks - Structural Bottlenecks - Network Bottlenecks - Process Bottlenecks - Eliminate Bottlenecks - Identify Bottlenecks - System Bottlenecks - Personnel Bottlenecks - Remove Bottlenecks - Supply Side Bottlenecks - Supply Chain Bottlenecks