Translation of "bereave" to German language:


  Dictionary English-German

Bereave - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

therefore you shall devour men no more, neither bereave your nation any more, says the Lord Yahweh
darum sollst du nun nicht mehr Leute fressen noch dein Volk ohne Erben machen, spricht der HERR HERR.
Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.
darum sollst du nun nicht mehr Leute fressen noch dein Volk ohne Erben machen, spricht der HERR HERR.
Outside the sword shall bereave, and in the rooms, terror on both young man and virgin, The nursing infant with the gray haired man.
Auswendig wird sie das Schwert berauben und inwendig der Schrecken, beide, Jünglinge und Jungfrauen, die Säuglinge mit dem grauen Mann.
Though they bring up their children, yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them!
Und ob sie ihre Kinder gleich erzögen, will ich sie doch ohne Kinder machen, daß keine Leute mehr sein sollen. Auch weh ihnen, wenn ich von ihnen gewichen bin!
Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left yea, woe also to them when I depart from them!
Und ob sie ihre Kinder gleich erzögen, will ich sie doch ohne Kinder machen, daß keine Leute mehr sein sollen. Auch weh ihnen, wenn ich von ihnen gewichen bin!
The Academy members must be dedicated internet trolls, since they decided not to bereave us of eternal jokes about DiCaprio and the Oscars, and gave the award to someone else.
Es muss einige Internet Trolle in der Academy geben, die den Award anderweitig vergeben und uns damit unzählige DiCaprio und Oscar Witze ermöglicht haben.
And I will fan them with a fan in the gates of the land I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways.
Ich will sie mit der Wurfschaufel zum Lande hinausworfeln und will mein Volk, so von seinem Wesen sich nicht bekehren will, zu eitel Waisen machen und umbringen.
Yes, I will cause men to walk on you, even my people Israel and they shall possess you, and you shall be their inheritance, and you shall no more henceforth bereave them of children.
Ich will euch Leute herzubringen, mein Volk Israel, die werden dich besitzen und sollst ihr Erbteil sein und sollst sie nicht mehr ohne Erben machen.
Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of men.
Ich will euch Leute herzubringen, mein Volk Israel, die werden dich besitzen und sollst ihr Erbteil sein und sollst sie nicht mehr ohne Erben machen.
and I will send on you famine and evil animals, and they shall bereave you and pestilence and blood shall pass through you and I will bring the sword on you I, Yahweh, have spoken it.
Ja, Hunger und böse, wilde Tiere will ich unter euch schicken, die sollen euch kinderlos machen und soll Pestilenz und Blut unter dir umgehen, und ich will das Schwert über dich bringen. Ich, der HERR, habe es gesagt.
So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee and pestilence and blood shall pass through thee and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.
Ja, Hunger und böse, wilde Tiere will ich unter euch schicken, die sollen euch kinderlos machen und soll Pestilenz und Blut unter dir umgehen, und ich will das Schwert über dich bringen. Ich, der HERR, habe es gesagt.
There is one alone, and there is not a second yea, he hath neither child nor brother yet is there no end of all his labour neither is his eye satisfied with riches neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.
Es ist ein einzelner, und nicht selbander, und hat weder Kind noch Bruder doch ist seines Arbeitens kein Ende, und seine Augen werden Reichtums nicht satt. Wem arbeite ich doch und breche meiner Seele ab? Das ist auch eitel und eine böse Mühe.