Translation of "be deduced from" to German language:
Examples (External sources, not reviewed)
These results cannot be deduced from any existing economic theory. | Diese Ergebnisse lassen sich von keiner früheren Wirtschaftstheorie ableiten. |
From this axiom, all knowledge of consciousness could be deduced. | Dieses Wissen wird von Schelling zunehmend historisch genetisch begründet. |
The following can be deduced from the example of voluntary hospice work | Aus dem Beispiel des freiwilligen sozialen Engagements in der Hospizarbeit lässt sich ableiten |
Current prices deduced from the information exchanged | Aktuelle aus den ausgetauschten Informationen ableitbare Preise |
The conclusion can clearly be deduced from the comments I have just made. | Ohne Frage leitet sich diese Schlussfolgerung eindeutig aus den Kommentaren ab, die ich gerade gegeben habe. |
Clausius deduced the Clausius Clapeyron relation from thermodynamics. | Geburtstag von Clausius in der Bonner Universität. |
After all, much of the Washington Consensus cannot be deduced from proper economic analysis. | Schließlich ist der Washington Konsens über weite Strecken nicht aus korrekter ökonomischer Analyse abzuleiten. |
From that it can be deduced that there was already a shortage of wood then. | Man kann daher bereits zu dieser Zeit von einer Holzverknappung ausgehen. |
Information on production and or relevance of metabolites may be deduced from (a) toxicity studies, | Informationen über die Bildung und oder die Relevanz von Metaboliten ergeben sich ausa) Toxizitätsstudien, |
Scientists have deduced this from observing the Cassini space probe | Das schließen Forscher aus Beobachtungen der Raumsonde Cassini . |
It can be deduced from this that the cogeneration plants used in different countries differ radically. | Aus dieser Realität leitet sich ab, dass die in den einen und den anderen Ländern eingesetzten Anlagen der Kraft Wärme Kopplung völlig verschieden sind. |
References External links Shape model deduced from lightcurve (PDF) JPL Ephemeris | Die Bahn ist 3,1 gegen die Ekliptik geneigt, die Bahnexzentrizität beträgt 0,14. |
Furthermore, if the usage of a variable is not known, it cannot be deduced from its type. | Falsch ist diese Lösung nicht, da die Benutzung der Bezeichner nicht streng ist. |
This can also be deduced from the conclusions of the Green Paper recently approved by the Commission. | Das geht auch aus den Schlussfolgerungen des kürzlich von der Kommission angenommenen Grünbuchs hervor. |
However, no specific data on the level of the perpetuity premium can be deduced from the market. | Allerdings lassen sich am Markt keine speziellen Daten zur Höhe des Permanenzzuschlages ablesen. |
no instruments are available, but efficiency of measures can be deduced from statistics on accidents and health and from questionnaires | keine Hilfsmittel vorhanden, doch lassen sich Aussagen über die Effizienz aus den Unfall und Gesundheitsstatistiken und aus Fragebogen ableiten |
no specific instruments are available but efficiency of measures can be deduced from statistics on accidents and health | es stehen keine spezifischen Hilfsmittel zur Verfügung, doch läßt sich die Effizienz aus den Statistiken über Unfälle und Gesundheit herleiten |
From his results, he deduced that xenon gas could serve as an anesthetic. | Auf Grund der Seltenheit bei gleichzeitig hoher Nachfrage ist Xenon das teuerste Edelgas. |
The power rating is not usually marked and is deduced from the size. | B. E96) reichen zwei Ziffern für den Widerstandswert nicht aus. |
As can be deduced from the above table, the financing exceeds the costs by DKK 628,2 (EUR 84,3 million). | Wie aus der obigen Tabelle ersichtlich ist, übersteigt die Finanzierung die Kosten um 628,2 Mio. DKK (84,3 Mio. EUR). |
This can be deduced from the strengthening of the democratic legitimacy from the dual point of view of the institutions and of the citizens. | Fragwürdig ist auch der juristische Wert einer Erklärung, die nicht mit allen Garantien eines echten Bestandteils der gemeinschaftlichen Rechtsordnung ausgestattet ist. |
From this it can be deduced that this is a major cause of the disproportionately high rate of unemployment among women. | Frauen müssen immer noch vor Gericht ihr Recht auf gleichen Lohn erstreiten. |
You deduced this last statement from these two other statements that you knew were true. | Du hast also diese Aussage von den zwei anderen Aussagen, von denen du weißt, dass sie wahr sind. |
I must say I am surprised that he should have deduced this from my reply. | Ich sagte nur, daß sie zur Zeit nicht zur Verfügung stehen. |
And from them he proved, he deduced other statements or propositions (these are sometimes called theorems ). | Und von ihnen, den, die er bewiesen, er folgerte andere Anweisungen oder Vorschläge (diese werden manchmal als Theorems bezeichnet). |
What truth have you deduced, I will not say from medicine, which is too foolish a thing, but from astrology? | Welche Wahrheit habt Ihr ich sage nicht in der Heilkunde, denn die ist ein allzu thörichtes Etwas, sondern in der Astrologie gefunden? |
It can be deduced from the conclusions of the meeting that the aid received by our industry has not resolved the problem of Korea. | Aus den Schlussfolgerungen der Beratung ergibt sich, dass die Beihilfen, die unsere Industrie erhalten hat, das Problem Korea nicht gelöst haben. |
Article 3(2) on the other hand excludes the purely hypothetical choice deduced from excessively ambiguous contractual clauses. | Artikel 3 Absatz 1 Satz 2 schließt hingegen eine rein hypothetische, aus allzu mehrdeutigen Vertragsklauseln abgeleitete Rechtswahl aus. |
If the documents are not returned, it can be deduced that transit fraud is being committed. | Denken Sie, daß ein Zusammenhang mit der Mitgliedschaft in der Europäischen Union besteht? |
From the observation of this population shall be deduced in particular the structure of the population, the average age of retirement and the invalidity table. | Aus der Beobachtung dieses Personenkreises werden u.a. deren Struktur, das durchschnittliche Ruhestandseintrittsalter und die Invaliditätstafel abgeleitet. |
And I would like to have the power of conviction to prevent you from having any fears about the consequences that could be deduced from the approval of those amendments. | Und ich wünsche mir die Überzeugungskraft, um Ihnen, meine Damen und Herren, alle Befürchtungen in Bezug auf die Konsequenzen zu nehmen, die sich aus der Annahme dieser Abänderungsanträge ergeben können. |
From the observation of this population shall be deduced in particular the structure of the population, the law of variation of salaries and the invalidity table. | Aus der Beobachtung dieses Personenkreises werden u.a. die Struktur der Teilnehmerpopulation, die Gehaltsdynamik und die Invaliditätstafel abgeleitet. |
In the years that followed, Kahla II reduced the number of its employees, from which it can be deduced that it started off with too many. | In den folgenden Jahren reduzierte Kahla II die Zahl ihrer Beschäftigten. Folglich kann daraus abgeleitet werden, dass sie zu Beginn zu viele Beschäftigte hatte. |
The importance which Parliament accords the visitors' service may also be deduced from the fact that half of the whole information budget is spent on its activities. | Die Bedeutung, die das Parlament dem Besucherdienst beimißt, läßt sich auch daran ermessen, daß die Hälfte des gesamten Informationshaushalts in diesen Bereich fließt. |
Furthermore, that is what can be deduced from a careful reading of the motions for resolutions of the Socialist and European People' s Party European Democrat Groups. | Das zeigt sich auch, wenn man sehr aufmerksam die Entschließungsanträge der Fraktion der Europäischen Volkspartei und der europäischen Demokraten und der Fraktion der Sozialisten liest. |
In addition, the Commis sion has sponsored a number of studies to examine what can be deduced from existing official and business sources (e.g. registers of firms and statistics). | Anfrage Nr. 37 von Herrn Galland (H 286 82) |
In the field of economics, we think that some grounds for hope can be deduced from the first statements on planning made by the Greek President in Office of | Ich habe mit Befriedigung zur Kenntnis genommen, Herr Ratspräsident, daß Sie heute vormittag in Ihrer Rede die Notwendigkeit einer Entscheidung über die Finanzierung der gemeinsamen Politiken anerkannt haben. |
Analysis of specific settlements is usually undertaken using cartographic sources and the process of development is deduced from comparison of historic maps. | Ein besonderer Schwerpunkt liegt in der historischen Analyse der Entwicklung und der Transformation von Stadtstrukturen. |
It can therefore be deduced that Austria's immediate targets were the EU candidate countries with which it shares a border. | Daraus lässt sich ableiten, dass Österreich in erster Linie die EU Beitrittskandidaten im Auge hatte, an die es selbst grenzt. |
Frisch himself is the author of the first known publication of Prussian blue in the paper Notitia Coerulei Berolinensis nuper inventi in 1710, as can be deduced from his letters. | Frisch ist auch der Verfasser der ersten Publikation zum Berliner Blau in Notitia Coerulei Berolinensis nuper inventi von 1710. |
In addition, it is important for us to give due consideration to the protection level we have opted for, which can largely be deduced from the legislation we have drafted. | Des Weiteren ist das Schutzniveau zu berücksichtigen, für das wir uns entschieden haben und das seinen generellen Niederschlag in den von uns erlassenen Rechtsvorschriften findet. |
From studies in dogs it can be deduced that the lethal concentration is around 640 ppm nitric oxide for 4 hours, whereas, exposures of 320 ppm nitric oxide are non lethal. | 640 ppm NO über enen Zeitraum von 4 Stunden liegt, wohingegen Konzentrationen von 320 ppm NO nicht letal sind. |
In other words, specific refinancing costs cannot be deduced precisely and unchangingly for all similarly rated banks and over time from a specific long term rating, in this instance AAA Aaa. | Mit anderen Worten, lassen sich aus einem bestimmten langfristigen Rating, hier AAA Aaa, nicht punktgenau und unverändert für alle gleichgerateten Banken und über die Zeit bestimmte Refinanzierungskosten ableiten. |
Thus, there was talk of inflated output figures, this being deduced from the difference between requests for production subsidies and those for consumer aids. | Es wurde von überhöhten Produktionsmeldungen gesprochen, wo bei man die Differenz zwischen den Anträgen auf Produktionsbeihilfe und den Anträgen auf Ver brauchshilfe zugrunde legte. |
M31's spectrum is very similar to the spectra of individual stars, and from this it was deduced that M31 has a stellar nature. | Aufbau M31 wird seit langem genau untersucht, da sie relativ nah liegt und dem Milchstraßensystem ähnelt. |
Related searches : Deduced From - Be Deduced - Were Deduced From - Is Deduced From - Can Be Deduced - Cannot Be Deduced - As Deduced - Is Deduced - Deduced Form - Have Been Deduced - Be Built From - Be Precluded From - Be Saved From - Be Extracted From