Translation of "assuage" to German language:


  Dictionary English-German

Assuage - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This medicine will assuage the pain.
Dieses Medikament wird den Schmerz lindern.
The first step is to assuage Iran s feeling of being besieged.
Der erste Schritt ist, das Gefühl der Bedrängnis für den Iran zu mildern.
Here, India bears a grave responsibility it must assuage Pakistan s valid security concerns convincingly.
An dieser Stelle fällt Indien eine gewichtige Verantwortung zu Es muss Pakistans berechtigte Sicherheitsbedenken überzeugend ausräumen.
But as Weibo user Xue Hanbo pointed out, this failed to assuage people's fears
Doch wie es Weibo Nutzer Xue Hanbo ausdrückte, verfehlt dies den Zweck, die Ängste der Menschen zu beschwichtigen
You may be able to assuage quite a number of fears with your answer.
Vielleicht können Sie eine Reihe von Befürchtungen durch Ihre Antwort aufheben.
As usual, Japan's government reacted meekly, offering superficial complaints about China to assuage domestic displeasure.
Wie gewöhnlich reagierte die japanische Regierung demütig und mit nur oberflächlichen Beschwerden gegenüber China, die lediglich das Missfallen im eigenen Lande beschwichtigen sollten.
Like Hollande, she has to assuage public fear by talking tough and promising more military action.
Wie Hollande muss sie die öffentliche Furcht durch kompromisslose Reden und das Versprechen weiterer Militärmaßnahmen lindern.
To be sure, many Latin American leaders have tried to assuage and control Chávez, and they have all failed.
Sicher, viele lateinamerikanische Führer haben bisher versucht, Chávez zu befriedigen und zu kontrollieren, und alle sind gescheitert.
I cannot deny that I grieved for his grief, whatever that was, and would have given much to assuage it.
Ich kann nicht leugnen, daß ich um seinen Schmerz trauerte, welcher Art er auch sein mochte und ich muß gestehen, daß ich viel gegeben hätte, wenn ich ihn hätte auf mich nehmen können.
The Doha Round was supposed to make agriculture the centerpiece of negotiations to assuage the deep frustrations of developing countries.
Eigentlich hätte die Landwirtschaft zum zentralen Thema der Verhandlungen der Doha Runde gemacht werden sollen, um die tiefe Frustration der Entwicklungsländer zu mildern.
A mere statement by the US that it has no intention to press this military advantage will not assuage China s fears.
Die bloße Bekundung, dass die USA nicht die Absicht hätte, diesen militärischen Vorteil auszunutzen, wird Chinas Befürchtungen nicht beruhigen.
That means condemning the gross violence in Chechnya and looking for ways of helping to end the war and assuage the suffering.
Demnach müssen wir die brutalen Gewalttaten in Tschetschenien verurteilen und nach Möglichkeiten suchen, wie wir zur Beendigung des Kriegs und zur Linderung der Not beitragen können.
Perhaps to assuage political fears and considerations of international law any plebiscite in the Kurdish region should, initially, have only a consultative status.
Vielleicht sollte ein Plebiszit im Kurdengebiet, um politischen Befürchtungen und den Erwägungen des Völkerrechts Rechnung zu tragen, zunächst lediglich beratenden Status haben.
1.9 Although CETA provides some modest improvements to the current system, these fall well short of what is required to assuage public fears.
1.9 Obgleich das umfassende Wirtschafts und Handelsabkommen CETA die gegenwärtige Regelung in wenigen Punkten geringfügig verbessert hat, reichen diese Verbesserungen bei weitem nicht aus, um die Befürchtungen der Öffentlichkeit zu zerstreuen.
In my opinion that is an important part of the legislation which will assuage the concerns of those who are expressing anxiety about it.
Das ist meines Erachtens ein wichtiger Teil der Regelung, der helfen sollte, noch bestehende Bedenken und Befürchtungen abzubauen.
The second undesirable possibility that governments with little spending capacity to assuage public anger turn against democracy and free expression is also remote for now.
Die zweite unerwünschte Möglichkeit dass sich Regierungen mit geringer Ausgabenkapazität, um die öffentliche Wut zu beschwichtigen, gegen Demokratie und freie Meinungsäußerung wenden liegt derzeit ebenfalls in weiter Ferne.
But the many central bank lending facilities that have been opened around the world should assuage these concerns, especially for large and well capitalized banks.
Doch die vielen weltweit von den Zentralbanken eingerichteten Kreditfazilitäten sollten diese Bedenken ausräumen, vor allem, was die großen, gut kapitalisierten Banken angeht.
Timor Leste's Vice Minister for Foreign Affairs and Cooperation Roberto Sarmento de Oliveira Soares sought to assuage the concerns of Timorese workers in the UK.
Der Vize Minister für Auswärtige Angelegenheiten und Kooperation Osttimors, Roberto Sarmento de Oliveira Soares, versuchte die Sorgen der im Vereinigten Königreich lebenden timoresischen Arbeiter zu mildern.
But history must not yet tell the tragedies enacted here let time intervene in some measure to assuage and lend an azure tint to them.
Aber die Geschichte ist noch nicht sagen, die Tragödien verabschiedet sich hier, lassen Sie die Zeit in einigen eingreifen Maßnahme, um zu beschwichtigen und verleihen dem azurblauen Farbton zu ihnen.
John Cushnahan and I have published a seven point initiative on measures, which could help to clarify the issues and to assuage fears in Ireland.
John Cushnahan und ich haben eine Sieben Punkte Initiative über Maßnahmen vorgelegt, die dazu beitragen könnten, die offenen Fragen zu klären und die in Irland bestehenden Befürchtungen auszuräumen.
On the other hand, it considered it would be worth exploring whether extending the transparency requirements in question to all incumbents might adequately assuage these concerns.
Andererseits hielt sie es für lohnenswert zu untersuchen, ob mit einer Ausweitung der fraglichen Transparenzanforderungen auf alle Inhaber diese Bedenken entsprechend ausgeräumt werden könnten.
But eurozone leaders inability to assuage doubt about their commitment to the euro after two and a half years of crisis suggests that the problem is deeply rooted.
Aber die Unfähigkeit der Eurozonen Politiker, nach zweieinhalb Jahren Krise Zweifel über ihre Bekenntnis zum Euro auszuräumen, legt nahe, dass das Problem tief verwurzelt ist.
There is a willingness but fear pervades, and to assuage this fear we must find political and religious leadership not only in Ireland but throughout the European Union.
Die Bereitschaft ist vorhanden, doch die Angst überwiegt. Um diese Angst zu überwinden, brauchen wir politische und religiöse Führungskompetenz, nicht nur in Irland, sondern überall in der Europäischen Union.
By introducing a secession clause in a new constitutional treaty, we would also assuage any fears that to join the European Union is to throw away the keys to freedom.
Durch die Aufnahme einer Abspaltungsklausel in einen neuen Verfassungsvertrag würden wir außerdem Befürchtungen aus dem Weg räumen, dass mit einem Beitritt zur Europäischen Union der Schlüssel zur Freiheit für immer verloren wäre.
In an article earlier this week a respected newspaper columnist reminded us that after the plagues and misfortunes had streamed from Pandora's box, Hope remained behind to assuage the afflicted.
In dieser Woche hat ein namhafter Kolumnist in einem Artikel daran erinnert, dass den Gepeinigten jetzt, da die Büchse der Pandora geöffnet wurde und das Übel entwichen ist, nur noch die Hoffnung bleibt.
The American and British governments, increasingly unpopular at home, desperately needed some tangible evidence of progress to assuage their domestic critics and to begin to speak openly of an exit strategy.
Die zu Hause zunehmend unbeliebten amerikanischen und britischen Regierungen brauchten verzweifelt einen greifbaren Beleg für Fortschritte, um die Kritik im eigenen Land zum Schweigen zu bringen und offen eine Ausstiegsstrategie ins Gespräch zu bringen.
3.3 Stress testing of the banks, carried out in two phases, has failed to assuage doubts over the impact of a default by one or more members of the euro area.
3.3 Die Stresstests, denen sie in zwei Phasen unterzogen wurden, haben die Zweifel in Bezug auf die Auswirkungen eines Zahlungsausfalls eines oder mehrerer Mitgliedstaaten des Eurowäh rungsraums nicht ausräumen können.
This is not, of course, the first time in history that credit expansion has been used to assuage the concerns of a group that is being left behind, nor will it be the last.
Dies ist selbstverständlich nicht das erste Mal in der Geschichte, das die Ängste einer Gruppe, die den Anschluss verliert, mithilfe einer Kreditausweitung beschwichtigt werden, und es wird nicht das letzte Mal sein.
This seeming double standard can be explained partly by a sense of guilt the West has, for the most part, embraced Kosovo s independence in an effort to assuage its own culpability for not preventing Slobodan Milosevic s campaign of ethnic cleansing there.
Diese offenkundige Doppelmoral kann teilweise durch Schuldgefühle erklärt werden der Westen hat die Unabhängigkeit des Kosovo hauptsächlich deshalb begrüßt, um seine eigenen Gewissensbisse zu dämpfen, weil man Slobodan Milosevics ethnische Säuberungen in diesem Gebiet nicht verhindert hatte. Ebenso protestiert man in großen Teilen der Welt im Namen Tibets, weil Millionen Menschen der brutalen Unterdrückung der tibetischen Kultur durch China einfach zugesehen haben.
In the meantime, a major effort must be launched to assuage the concerns of Iran s neighbors, several of which will be tempted to hedge their bets against Iran s potential breakout in 15 years by pursuing nuclear programs of their own.
In der Zwischenzeit müssen umfassende Anstrengungen unternommen werden, um die Sorgen der Nachbarländer des Irans zu mindern mehrere dieser Länder werden versucht sein, sich gegen eine in 15 Jahren potenziell erfolgende nukleare Bewaffnung Irans abzusichern, indem sie eigene Nuklearprogramme verfolgen.
But that has done little to assuage the concerns of Monsanto's naysayers or Haitian farmers, for that matter who, at the beginning of June, staged a protest against the donation and burned more than 400 tons of Monsanto's hybrid corn and vegetable seeds.
Aber das hat wenig dazu beigetragen, die Sorgen von Monsantos Neinsagern oder haitianischen Landwirten zu beseitigen, die Anfang Juni einen Protest gegen die Spende organisierten und dabei mehr als 400 Tonnen Hybrid Mais und Gemüsesamen verbrannten.
For example, following President Park Geun hye s request that Xi honor the Korean assassin of a Japanese prime minister, to which Xi readily agreed, she began to discuss joining the US led Trans Pacific Partnership free trade negotiations, in order to assuage the US.
So etwa nachdem Xi bereitwillig der Bitte von Präsidentin Park Geun hye gefolgt war, eine Gedenkstätte zu Ehren des Koreaners zu errichten, der ein Attentat auf einen japanischen Premierminister verübt hatte, und die südkoreanische Präsidentin anschließend anfing, eine Beteiligung an den US geführten Freihandelsverhandlungen über die Transpazifische Partnerschaft zu erörtern, um die USA zu beschwichtigen.
With NATO backing off, the European Union stepping in with its Eastern Partnership initiative to shift continuing competition in the post Soviet space onto a less antagonistic footing, and President Barack Obama demonstrating his willingness to assuage Russia s damaged pride, major confrontation should be avoidable.
Da sich die NATO nun zurücknimmt und die Europäische Union mit ihrer Östlichen Partnerschaft einspringt, um die anhaltende Konkurrenzsituation im post sowjetischen Raum auf eine weniger feindselige Basis zu stellen und Präsident Barack Obama seinen Willen offenbart, Russlands verletzten Stolz zu besänftigen, sollte eine große Auseinandersetzung vermeidbar bleiben.
Building on this, and also seeking to assuage fears at times linked to its ascendance, China is promoting ambitious initiatives for regional economic integration, notably the ASEAN 1 scheme, which aims at the creation of a free trade area between the 10 ASEAN countries and China by 2010.
Aufgrund dieser Position und um zeitweilige Ängste angesichts seines Aufstiegs zu beschwichtigen, unterstützt China ehrgeizige Initiativen der regionalen Integration, beispielsweise das Projekt ASEAN 1, mit dem Ziel, bis 2010 eine Freihandelszone bestehend aus den 10 ASEAN Staaten und China zu errichten.
We would not be doing our duty. We would be back in a situation of preaching empty sermons, of cheap efforts to assuage our consciences, of failing to assume responsibilities that our ours, that are the responsibilities of this free, civil, democratic Europe which upholds the rights of all.
Dies hieße die Rückkehr zu einer Situation, in der vergebliche Predigten gehalten werden, in der man sich ein wohlfeiles ruhiges Gewissen verschafft und in der nicht die Verantwortung übernommen wird, die hingegen von uns, von diesem freien, zivilisierten, demokratischen und auf die Rechte aller bedachten Europa übernommen werden muss.
So if any one in either Council or Commission wants to gauge the depth of our opposition to this mutilated offer masquerading as a budget, let it be clear to them that any idea on their part that they can assuage our opposition by meeting us in this area is a pure misconception.
Wenn man von Energie politik auf europäischer Ebene spricht, meint man da mit offensichtlich nur, daß man auch weiterhin die Aktivitäten auf nationaler Ebene parallel nebeneinander herlaufen lassen will, d. h., daß man auch weiter Mittel verschleudern will, die, wenn sie auf europäischer Ebene gut verwaltet würden, viel zielgerichteter eingesetzt werden könnten.
This seeming double standard can be explained partly by a sense of guilt the West has, for the most part, embraced Kosovo s independence in an effort to assuage its own culpability for not preventing Slobodan Milosevic s campaign of ethnic cleansing there. Similarly, much of the world is protesting on behalf of Tibet because countless millions have witnessed China s brutal suppression of Tibetan culture.
Diese offenkundige Doppelmoral kann teilweise durch Schuldgefühle erklärt werden der Westen hat die Unabhängigkeit des Kosovo hauptsächlich deshalb begrüßt, um seine eigenen Gewissensbisse zu dämpfen, weil man Slobodan Milosevics ethnische Säuberungen in diesem Gebiet nicht verhindert hatte. Ebenso protestiert man in großen Teilen der Welt im Namen Tibets, weil Millionen Menschen der brutalen Unterdrückung der tibetischen Kultur durch China einfach zugesehen haben.
Although, as we know, the main purpose of this kind of venture, modelled on International Women' s Day or World Aids Day, is to assuage the consciences of the most sincere of those who support the initiative and to conceal the desire not to do anything of the more cynical among them, we voted for the report on the proposal for a Council Decision on the European Year of People with Disabilities, for that was what the organisations of people with disabilities wanted us to do.
Wir wissen zwar, dass ein solches Vorhaben ähnlich wie der Frauentag oder der Welt Aidstag vor allem dem Zwecke dient, den Aufrichtigsten unter denen, die diese Initiative ergreifen, ein gutes Gewissen zu verschaffen und die Entschlossenheit zum Nichtstun der Zyniker unter ihnen zu kaschieren.

 

Related searches : Assuage Concerns - Assuage Guilt