Translation of "a given condition" to German language:


  Dictionary English-German

A given condition - translation : Condition - translation : Given - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Given my current condition, somebody was asking me
Wegen meines aktuellen Zustands hat mich jemand mal gefragt,
(If the debtor has given a guarantee this condition may still be met.)
(Wenn der Schuldner eine Garantie gegeben hat, kann diese Bedingung noch erfüllt sein.)
His family have been given no information as to his condition.
Seine Familie hat keine Informationen über seinen Zustand.
Residency condition might be waived if it can be proved that they are not necessary in a given case.
BG Bei Unternehmen, bei denen die öffentliche (staatliche oder kommunale) Beteiligung am Eigenkapital mehr als 30 beträgt, ist die Übertragung dieser Anteile an Dritte genehmigungspflichtig.
There's a condition.
Es gibt eine Bedingung.
If this condition is fulfilled, the solutions of the given system are formula_8where are arbitrary integers.
formula_5 besitzt keine Lösung, da bei diophantischen Gleichungen nur ganzzahlige Lösungen gesucht sind.
The condition checks a condition, and quits the loop if false.
Falls der Wert false ist, wird die For Schleife beendet.
It's a rare condition.
Das ist ein seltener Zustand.
I have a condition.
Nur unter einer Bedingung.
HU A nationality condition.
DK Staatsangehörigkeits und Wohnsitzerfordernis für Führungskräfte und Wachdienste an Flughäfen.
The second dose is given over a period of between 15 minutes and two hours, depending on the patient s condition.
Die zweite Dosis wird, je nach Zustand des Patienten, über einen Zeitraum von 15 Minuten bis zwei Stunden verabreicht.
To be sure, Chávez is absolutely crucial to FARC s survival, given its current, undoubtedly weakened condition.
Angsichts ihrer derzeit offenkundig geschwächten Position ist Chávez für das Überleben der FARC natürlich von absolut entscheidender Bedeutung.
Only one condition. What condition?
Ich stelle nur eine Bedingung.
I have a heart condition.
Ich habe eine Herzgeschichte.
I have a heart condition.
Ich habe etwas mit dem Herzen.
He has a heart condition.
Er ist herzkrank.
He has a heart condition.
Er hat etwas mit seinem Herzen.
I have a kidney condition.
Ich habe etwas mit den Nieren.
Tom has a heart condition.
Tom hat etwas mit seinem Herzen.
Instead, I have a condition.
Allerdings, habe ich eine Bedingung.
Instead...there is a condition.
Dafür... gibt es eine Bedingung.
This is a horrific condition.
Das ist ein schrecklicher Zustand.
He had a heart condition.
Er hatte ein Herzleiden.
It's a fairly pervasive condition.
Es ist ein recht verbreiteter Zustand.
Poverty is a relative condition.
Wie viele gibt es davon in Europa?
One who faces hardship in paying his debts must be given time until his financial condition improves.
Und sollte er in Schwierigkeit sein, dann gilt Nachsehen bis zur Erleichterung.
One who faces hardship in paying his debts must be given time until his financial condition improves.
Und wenn er (der Schuldner) in Schwierigkeiten ist, dann sei (ihm) Aufschub (gewährt,) bis eine Erleichterung (eintritt).
One who faces hardship in paying his debts must be given time until his financial condition improves.
Und wenn (ein Schuldner) in Bedrängnis ist, dann gewährt ihm Aufschub, bis sich (bei ihm) Erleichterung einstellt.
That explains the neglect of US China economic relations, a neglect that is now dangerous to the US, given its weakened economic condition.
Dies erklärt die Vernachlässigung der US chinesischen Wirtschaftsbeziehungen, eine Vernachlässigung, die den USA angesichts ihres geschwächten wirtschaftlichen Zustands inzwischen gefährlich wird.
The second condition concerns the rapidity with which the treatment can be given in the country of residence.
Rat im Hinblick auf seine bevorstehende Junitagung aufzuzeigen.
The condition of the cervix is a major factor in the severity of the condition.
Typischerweise entwickelt sich die Symptomatik der Erkrankung drei bis acht Wochen nach Ende der letzten Läufigkeit.
Tom has a serious heart condition.
Tom hat eine schwere Herzerkrankung.
This is called a runaway condition.
formula_43 bezeichnet die sog.
This is called a race condition.
Das Asynchron Schaltwerk ist die Grundform dieser Schaltungen.
So it's a very simple condition.
Die Bedingungen sind also sehr einfach.
DE, EL, SK A nationality condition.
DE Staatsangehörigkeitserfordernis für öffentlich bestellte Vermesser.
Subject to a condition of reciprocity.
Finanzierung von Durchführbarkeitsstudien für internationale Projekte (Nordic Fund for Project Exports)
BG, CY, HU A nationality condition.
AT für CPC 633, 8861 8866
They got one condition, only one condition.
Eine einzige Bedingung!
Given this, Europe s condition is quite obviously far from being stabilized, despite some leading Europeans recent statements suggesting otherwise.
Man sieht, der gegenwärtige Zustand der EU ist alles andere als stabil, und ob Europa das gröbste hinter sich hat, wie manche der Akteure in den europäischen Regierungen gegenwärtig verkünden, darf durchaus bezweifelt werden.
Somebody said, given your current condition, have you thought about whether you're going to go to heaven or hell?
Jemand fragte, wegen deines aktuellen Zustandes, hast du dir mal überlegt, ob du in den Himmel oder in die Hölle kommst?
A goal is a certain partially specified condition.
Ein Ziel ist dabei ein bestimmter teilweise spezifizierter Zustand.
Closure is a condition for such a discharge.
Der Rechnungsabschluss ist die Voraussetzung für eine solche Entlastung.
Condition
Bedingung
Condition
Zustand

 

Related searches : A Condition - Given(a) - A Given - Such A Condition - Resolve A Condition - A Condition Que - Impose A Condition - A Rare Condition - Restore A Condition - Meet A Condition - As A Condition - Set A Condition - Have A Condition - In A Condition