Übersetzung von "purely" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Purely - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Purely nominal. | Der Form halber. |
Purely honorary. | Rein ehrenhalber. |
It's purely medical. | Ich fühle doch nur Ihren Puls. |
It was purely shape... . | Zeichenhafte Symbole setzte er in gitterartig aufgeteilte Kästchen. |
This is purely accidental. | Das ist reiner Zufall. |
Purely a decoration, milord. | Nur Dekoration, Mylord. |
It's purely selfish, sir. | Purer Eigennutz, Sir. |
This is purely medicinal. | Das ist pure Arznei. |
Purely an oversight, officer. | Nur ein Versehen. |
Our meeting was purely accidental. | Wir sind uns rein zufällig begegnet. |
It's a purely theoretical longing. | Das darf nicht wahr sein. Ein theoretisches Verlangen. |
The purpose is purely ecological. | Die Ziel setzung ist rein ökologischer Natur. |
These are purely rhetorical questions. | Ich war darüber hoch erfreut. |
This figure is purely indicative. | Sie können nicht alle auf einmal durchgesetzt werden. |
This figure is purely indicative. | Diese Zahlenangaben haben lediglich indikative Bedeutung. |
Firstly, no purely budgetary interpretation. | Nach Ziffer '13 Änderungsantrag Nr. 13 |
This figure is purely indicative. | Dies sind die Informationen, die uns vorliegen. |
This regulation is purely instrumental. | Diese Verordnung ist rein instrumentell. |
The first is purely legal. | Der erste Punkt ist rein rechtlicher Natur. |
The date is purely coincidental. | Der Termin ist reiner Zufall. |
Purely for matters of state. | Nur wegen Staatsangelegenheiten. |
Purely fine woman, Mrs McCord. | Mrs. McCord ist eine gute Frau. |
My interest isn't purely professional. | Mein Interesse ist nicht rein klinischer Natur. |
You understand it's purely improvising. | Sie improvisiert natürlich. |
Gold is a purely speculative investment. | Gold ist eine reine Spekulationsinvestition. |
It was a purely sexual affair. | Verzeih, wenn ich das sage, aber es war ein rein sexuelles Verhältnis. |
Now it is purely about survival! | Jetzt geht es ums pure Überleben! |
However, these are purely quantitative targets. | Allerdings geht es dabei um rein quantitative Ziele. |
It is purely a constitutional issue. | Es ist also eine rein verfassungsmäßige Angelegenheit. |
This is a purely personal one. | Erstens. Wie einer meiner Vorredner bereits |
This is a purely economic concept. | Es handelt sich hierbei um einen ausschließlich ökonomischen Begriff. |
These are not purely rhetorical demands. | Es geht nicht um rein rhetorische Forderungen. |
Elementary, my dear Watson, purely elementary. | Elementar, mein lieber Watson, rein elementar. |
A purely scientific experiment, Mrs. Hudson. | Ein rein wissenschaftliches Experiment, Mrs. Hudson. |
Do you think it's purely African? | Ist er rein afrikanisch? |
The photograph is purely for information. | Die Abbildungen dienen lediglich der Illustration. |
The photograph is purely for information. | Das Foto dient lediglich Informationszwecken. |
The photographs are purely for information. | Die Fotos dienen lediglich Informationszwecken. |
The photographs are purely for information | Die Fotografien sind nur zur Information. |
Aid to a purely military company | Beihilfe für ein rein militärisch ausgerichtetes Unternehmen |
The photographs are purely for information. | Die Fotos dienen nur zur Illustration. |
The photograph is purely for information. | Das Foto dient lediglich zur Information. |
The photographs are purely for information. | Die Abbildungen dienen lediglich der Illustration. |
The photograph is purely for information. | Die Abbildung dient lediglich der Illustration. |
Putin has established a purely personal dictatorship. | Putin hat eine rein persönliche Diktatur geschaffen. |
Related searches : Purely Fictional - Purely Random - Purely Informative - Purely Theoretical - Purely Advisory - Purely Hypothetical - Purely Voluntary - Purely Technical - Purely Informational - Purely Coincidental - Purely Domestic - Purely Functional - Purely Economic