Übersetzung von "purely" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

Purely - translation :
Schlüsselwörter : Reiner Reine Beruflich Zufall Zufällig

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Purely nominal.
Der Form halber.
Purely honorary.
Rein ehrenhalber.
It's purely medical.
Ich fühle doch nur Ihren Puls.
It was purely shape... .
Zeichenhafte Symbole setzte er in gitterartig aufgeteilte Kästchen.
This is purely accidental.
Das ist reiner Zufall.
Purely a decoration, milord.
Nur Dekoration, Mylord.
It's purely selfish, sir.
Purer Eigennutz, Sir.
This is purely medicinal.
Das ist pure Arznei.
Purely an oversight, officer.
Nur ein Versehen.
Our meeting was purely accidental.
Wir sind uns rein zufällig begegnet.
It's a purely theoretical longing.
Das darf nicht wahr sein. Ein theoretisches Verlangen.
The purpose is purely ecological.
Die Ziel setzung ist rein ökologischer Natur.
These are purely rhetorical questions.
Ich war darüber hoch erfreut.
This figure is purely indicative.
Sie können nicht alle auf einmal durchgesetzt werden.
This figure is purely indicative.
Diese Zahlenangaben haben lediglich indikative Bedeutung.
Firstly, no purely budgetary interpretation.
Nach Ziffer '13 Änderungsantrag Nr. 13
This figure is purely indicative.
Dies sind die Informationen, die uns vorliegen.
This regulation is purely instrumental.
Diese Verordnung ist rein instrumentell.
The first is purely legal.
Der erste Punkt ist rein rechtlicher Natur.
The date is purely coincidental.
Der Termin ist reiner Zufall.
Purely for matters of state.
Nur wegen Staatsangelegenheiten.
Purely fine woman, Mrs McCord.
Mrs. McCord ist eine gute Frau.
My interest isn't purely professional.
Mein Interesse ist nicht rein klinischer Natur.
You understand it's purely improvising.
Sie improvisiert natürlich.
Gold is a purely speculative investment.
Gold ist eine reine Spekulationsinvestition.
It was a purely sexual affair.
Verzeih, wenn ich das sage, aber es war ein rein sexuelles Verhältnis.
Now it is purely about survival!
Jetzt geht es ums pure Überleben!
However, these are purely quantitative targets.
Allerdings geht es dabei um rein quantitative Ziele.
It is purely a constitutional issue.
Es ist also eine rein verfassungsmäßige Angelegenheit.
This is a purely personal one.
Erstens. Wie einer meiner Vorredner bereits
This is a purely economic concept.
Es handelt sich hierbei um einen ausschließlich ökonomischen Begriff.
These are not purely rhetorical demands.
Es geht nicht um rein rhetorische Forderungen.
Elementary, my dear Watson, purely elementary.
Elementar, mein lieber Watson, rein elementar.
A purely scientific experiment, Mrs. Hudson.
Ein rein wissenschaftliches Experiment, Mrs. Hudson.
Do you think it's purely African?
Ist er rein afrikanisch?
The photograph is purely for information.
Die Abbildungen dienen lediglich der Illustration.
The photograph is purely for information.
Das Foto dient lediglich Informationszwecken.
The photographs are purely for information.
Die Fotos dienen lediglich Informationszwecken.
The photographs are purely for information
Die Fotografien sind nur zur Information.
Aid to a purely military company
Beihilfe für ein rein militärisch ausgerichtetes Unternehmen
The photographs are purely for information.
Die Fotos dienen nur zur Illustration.
The photograph is purely for information.
Das Foto dient lediglich zur Information.
The photographs are purely for information.
Die Abbildungen dienen lediglich der Illustration.
The photograph is purely for information.
Die Abbildung dient lediglich der Illustration.
Putin has established a purely personal dictatorship.
Putin hat eine rein persönliche Diktatur geschaffen.

 

Related searches : Purely Fictional - Purely Random - Purely Informative - Purely Theoretical - Purely Advisory - Purely Hypothetical - Purely Voluntary - Purely Technical - Purely Informational - Purely Coincidental - Purely Domestic - Purely Functional - Purely Economic