Übersetzung von "preach the gospel" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

Gospel - translation : Preach - translation : Preach the gospel - translation :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Some people preach the Gospel.
Einige Leute predigen das Evangelium.
Well, you're going to preach the gospel tonight? Yes.
Nun, wirst du heute Abend das Evangelium predigen? Jawohl.
Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.
Also hat auch der HERR befohlen, daß, die das Evangelium verkündigen, sollen sich vom Evangelium nähren.
For though I preach the gospel, I have nothing to glory of for necessity is laid upon me yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
Denn daß ich das Evangelium predige, darf ich mich nicht rühmen denn ich muß es tun. Und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht predigte!
He chose as his motto Evangelizare pauperibus ( preach the gospel to the poor ), quoted from .
Kamphaus stellte sein Bischofsamt unter den Wahlspruch Evangelizare pauperibus ( Den Armen das Evangelium verkünden ), ein Zitat aus .
What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
Was ist denn nun mein Lohn? Daß ich predige das Evangelium Christi und tue das frei umsonst, auf daß ich nicht meine Freiheit mißbrauche am Evangelium.
Or, as Father Divine in Harlem used to say to folks, Some people preach the Gospel.
Oder, wie Vater Divine in Harlem zu seinen Leuten sagte Einige Leute predigen das Evangelium.
And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
Und er sprach zu ihnen Gehet hin in alle Welt und prediget das Evangelium aller Kreatur.
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,
Da ich aber gen Troas kam, zu predigen das Evangelium Christi, und mir eine Tür aufgetan war in dem HERRN,
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
Wie sollen sie aber predigen, wo sie nicht gesandt werden? Wie denn geschrieben steht Wie lieblich sich die Füße derer, die den Frieden verkündigen, die das Gute verkündigen!
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
Darum, soviel an mir ist, bin ich geneigt, auch euch zu Rom das Evangelium zu predigen.
They did nothing more than preach the gospel of Christ, of love, charity and justice and the dignity of the human person.
Treacy (S). (EN) Herr Präsident, ich möchte hier zur Inhaftierung und zu dem Prozeß von Pater O'Brien, seinem Priesterkollegen aus Australien und den anderen sprechen, zu einem Prozeß, der das Ge wissen der zivilisierten Welt wachgerüttelt hat.
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation
und mich sonderlich geflissen, das Evangelium zu predigen, wo Christi Name nicht bekannt war, auf daß ich nicht auf einen fremden Grund baute,
To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand.
und das Evangelium auch predigen denen, die jenseit von euch wohnen, und uns nicht rühmen in dem, was mit fremder Regel bereitet ist.
From the Gospel, from the Gospel
Evangelium, Evangelium
The preacher shall preach the gospel simply, straight and clearly without any human amendment, for, it is written, that we can only come to God by true belief.
Der Pfarrer soll das Evangelium lauter und klar ohne allen menschlichen Zusatz predigen, da in der Schrift steht, dass wir allein durch den wahren Glauben zu Gott kommen können.
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
Denn Christus hat mich nicht gesandt, zu taufen, sondern das Evangelium zu predigen, nicht mit klugen Worten, auf daß nicht das Kreuz Christi zunichte werde.
And after he had seen the vision, immediately we endeavored to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
Als er aber das Gesicht gesehen hatte, da trachteten wir alsobald, zu reisen nach Mazedonien, gewiß, daß uns der HERR dahin berufen hätte, ihnen das Evangelium zu predigen.
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
Aber so auch wir oder ein Engel vom Himmel euch würde Evangelium predigen anders, denn das wir euch gepredigt haben, der sei verflucht!
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
Wie wir jetzt gesagt haben, so sagen wir abermals So jemand euch Evangelium predigt anders, denn das ihr empfangen habt, der sei verflucht!
Preach what you do, and do what you preach.
Predigt, was ihr tut, und tut, was ihr predigt.
Preach what you do, and do what you preach.
Predigen Sie, was Sie tun, und tun Sie, was Sie predigen.
The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,
Der Geist des HERRN ist bei mir, darum, daß er mich gesalbt hat er hat mich gesandt, zu verkündigen das Evangelium den Armen, zu heilen die zerstoßenen Herzen, zu predigen den Gefangenen, daß sie los sein sollten, und den Blinden das Gesicht und den Zerschlagenen, daß sie frei und ledig sein sollen,
Gospel
Gospel
It's the gospel!
Es ist das Evangelium!
That's the gospel.
Das ist das Evangelium.
Preach to yourself.
Lauf mir nicht übern Weg. Du hast es eilig?
Teach... preach... Screech...
Ein geleerter Lehrer, völlig geleert, total leer.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
Und ich sah einen Engel fliegen mitten durch den Himmel, der hatte ein ewiges Evangelium zu verkündigen denen, die auf Erden wohnen, und allen Heiden und Geschlechtern und Sprachen und Völkern,
During the reading of the Gospel, all stand, and at the conclusion of the Gospel, a blessing may be made with the Gospel Book.
Das liturgische Evangelium ist der Höhepunkt des Wortgottesdienstes, weil in ihm die Stimme Christi erklingt.
The Secret Gospel The Discovery and Interpretation of the Secret Gospel According to Mark.
Entdeckung und Deutung des geheimen Evangeliums im Wüstenkloster Mar Saba .
Gospel duty!
Gospel Pflicht!
Dain and Stott drafted its threefold purpose The furtherance of the gospel the defense and confirmation of the gospel and the fellowship in the gospel.
Für die neue Organisation wurde ein dreifacher Zweck definiert Die Verbreitung des Evangeliums, die Verteidigung und Bestätigung des Evangeliums und die Gemeinschaft durch das Evangelium.
The Gospel of Growth
Das Wachstumsevangelium
What is the gospel?
Was ist das Evangelium?
Only when you preach.
Nur wenn du predigst.
Preach it, Leaf Tits.
Du sagst es, Blätterbrust.
The Gospel of John was the favorite gospel of Valentinus, a 2nd century Gnostic leader.
Mark, John, and the Origins of the Gospel Genre .
They replied, It makes no difference to us whether you preach or do not preach,
Sie sagten Es ist uns gleich ob du (uns) predigst oder ob du (uns) nicht pre digst.
They replied, It makes no difference to us whether you preach or do not preach,
Sie sagten Gleich ist es in Bezug auf uns, ob du ermahnst oder ob du nicht zu denjenigen gehörst, die ermahnen.
They replied, It makes no difference to us whether you preach or do not preach,
Sie sagten Es ist uns gleich, ob du ermahnst oder ob du nicht zu denen gehörst, die ermahnen.
They said It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.
Sie sagten Es ist uns gleich ob du (uns) predigst oder ob du (uns) nicht pre digst.
They said It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.
Sie sagten Gleich ist es in Bezug auf uns, ob du ermahnst oder ob du nicht zu denjenigen gehörst, die ermahnen.
They said It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.
Sie sagten Es ist uns gleich, ob du ermahnst oder ob du nicht zu denen gehörst, die ermahnen.
They said It is the same to us whether you preach or be not of those who preach.
Sie sagten Uns ist es gleich, ob du uns ermahnst, oder ob du nicht von den Ermahnern wärst.

 

Related searches : Share The Gospel - Spread The Gospel - Spreading The Gospel - Preach About - Gospel Truth - Gospel Singing - Gospel Acclamation - Gospel Singer - Synoptic Gospel - Gospel Message - Gospel Song - Gospel Tradition