Übersetzung von "peruse" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Peruse - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Take them, peruse them, commit them to memory. | Prüfen Sie sie, lernen Sie sie meinetwegen auswendig! |
what does your excellency wish to peruse? Bavaria? Spain? | Möchten Sie Bayern, Spanien oder Dänemark lesen? |
Excuse me, would you mind if I peruse your stock portfolio? | Entschuldigen Sie, dürfte ich bitte Ihr Aktienportfolio durchgehen? |
ROMEO In faith, I will. Let me peruse this face Mercutio's kinsman, noble County Paris! | ROMEO Im Glauben, ich will . Lassen Sie mich lesen dieses Gesicht Mercutio ein Verwandter, Noble County Paris ! |
Customers peruse the food samples, and then decide to enter the shop or keep looking for someplace to eat. | Die Kunden sehen sich diese Plastikgerichte an und entscheiden dann, ob sie das Restaurant betreten oder weitergehen. |
I closed the book, which I dared no longer peruse, and put it on the table, beside the untasted tart. | Ich schloß das Buch, in dem ich nicht länger zu lesen wagte und legte es auf den Tisch neben das unberührte Stück Kuchen. |
The fact that an application to peruse confidential documents has to go through committee chairmen or the President of the European Parliament is unacceptable to me. | Ich halte es für inakzeptabel, daß die Einsicht in vertrauliche Dokumente bei den Vorsitzenden der Ausschüsse oder beim Präsidenten des Europäischen Parlaments beantragt werden muß. |
This would mean that deferring the approval to the afternoon would have the advantage that we could peruse the Minutes at our leisure in the morning. | Denn der Vorteil der Verschiebung der Genehmigung auf den Nachmittag wäre ja, dass man sich am Vormittag das Protokoll in Ruhe anschauen kann. |
The Member States will, of course, be very interested to peruse the experts' report when it is published, which, according to my information, should be very soon. | Die Mitgliedstaaten werden den Bericht der Sachverständigen natürlich mit großem Interesse zur Kenntnis nehmen, sobald er veröffentlicht ist, was nach meiner Kenntnis in Kürze der Fall sein dürfte. |
Officials cleared in this way subject to the need to know principle shall be invited to attend the abovementioned information meetings or to peruse the documents in question. | Die nach diesem Verfahren ermächtigten Beamten nehmen vorbehaltlich des Grundsatzes Kenntnis erforderlich an den genannten Informationssitzungen teilnehmen oder von ihrem Inhalt Kenntnis. |
Further to this general answer, with thanks for your remarks, I shall be attentive to your criticisms or your proposals when you have had time to peruse this document. | Ich möchte Ihnen nochmals für Ihre Einschätzung danken und werde mir, abgesehen von dieser allgemeinen Antwort, kritische Bemerkungen und Vorschläge Ihrerseits, wenn Sie das Dokument durchgesehen haben, aufmerksam anhören. |
You can also peruse the Romanesque rotunda of St. Catherine and visit the viewing tower atop Kozlovský Hill, a place that rewards those who climb it with some splendid views. | Anschließend kann man die romanische St. Katharina Rotunde besichtigen oder auf den Aussichtsturm auf dem Hügel Kozlovský kopec steigen und die Aussicht genießen. |
One only needs to peruse through the PAC report to see that most of the parastatals are actually owed a lot of money by the government, this is why they never pay taxes! | Wenn man sich den PAC report genauer ansieht, stellt man fest, dass die Regierung den halbstaatlichen Firmen viel Geld schuldet. Deshalb zahlen sie keine Steuern! |
Hamlet, being guileless, will not peruse the sword, so that with ease, or with a little shuffling, you may choose a sword unbated, and, in a pass of practice, requite him for your father. | Hamlet wird achtlos kaum die Degen untersuchen, so dass Ihr leicht, mit ein paar kleinen Griffen, eine ungestumpfte Klinge für Euch wählen und ihn mit wohlgestoß'nem Degen so für Euren Vater lohnen könnt. |
Commissioner, Vice President, I hope that after the vote tomorrow you will peruse all the drafts for the White Paper on transport policy again and check whether they follow the same lines as proposed by this House. | Frau Kommissarin, Frau Vizepräsidentin, ich hoffe, dass Sie morgen nach der Abstimmung noch einmal alle Entwürfe zum Weißbuch der Verkehrspolitik durchgehen und überprüfen, ob das der Linie entspricht, die dieses Haus vorschlägt. |
I advise you to peruse the relevant resolutions, and especially the Pfennig report on the delimitation of tasks in cases where it must be established what can best be achieved at European and what best at national level. | Wir wissen schon lange, und pflichten darin dem Rat bei, daß Umweltschutz, Wissenschaft, Forschung und Technologie, aber auch die politischen und wirtschaftlichen Aspekte der Sicher heit für die Gemeinschaft dazugehören. |
You can see the Kremlin s instructions to Russian television about how to report on the annexation of Crimea, peruse the private emails of the rebel commander in eastern Ukraine, and read a 180 page long Kremlinologist analysis of the power struggles between the warring towers of influence in the Russian government. | Man liest die Anweisungen des Kremls an russische Fernsehstationen, die vorschreiben, wie über die Annektion der Krim zu berichten ist. Außerdem geht man die privaten Emails des Separatistenführers in der Ostukraine durch und liest eine 180 Seiten umfassende kremlologische Analyse der Machtkämpfe zwischen den einflussreichen Wehrtürmen der russischen Regierung. |
As a result, the European Parliament has acquired the right of veto, we have a say in the budget, we also have the right to information and to peruse documentation, we can give discharge and such like, and we have therefore, in practice, held on to the important achievements of Parliament. | Damit hat auch das Europäische Parlament ein Vetorecht, haben wir eine Mitsprache beim Haushaltsplan, können wir Einsicht nehmen und uns informieren, können wir Entlastung erteilen und so weiter und haben somit in der Praxis die wichtigen parlamentarischen Errungenschaften bewahrt. |
The information that's collected name, address, signature, date of birth, telephone number, gender, party affiliation, ID number, all of this is, is stored in this massive database of voter registration, and there's a question of who can then access that data. Most of those fields are generally made public. Voter registration databases for, for each state can, can usually be obtained as, as a matter of public records or even some cases purchase from the state or peruse on the state's website. | Abläufe neue Möglichkeiten für Betrug schaffen, wenn sie nicht richtig durchgeführt werden. |