Übersetzung von "end so on" zur deutschen Sprache:


  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

So don't hang on till the bitter end.
Also halte nicht bis zum bitteren Ende fest.
So we're working on making good images. End of story.
Also arbeiten wir daran gute Bilder zu machen. Punkt.
So there's something that goes on off the end there.
Also etwas, das hinter unserem Spektrum weiter geht.
So I want to end very quickly on a positive note.
Jetzt möchte ich das hier schnell enden, mit etwas Positivem
So, I'd like to end on sort of a wacky note.
Nun, ich möchte gerne mit einer etwas verwunderlichen Folgerung enden.
So I want to end very quickly on a positive note.
Das ist eine persönliche Sache. Jetzt möchte ich das hier schnell enden, mit etwas Positivem
So that's the end.
Das ist also das Ende.
FARYON So will any of these cattle end up on your plate?
Werden also einige der Tiere,d ie wir hier sehen, auf Ihrem Teller landen?
So take my hand And lead me on To my joyful end
So nimm denn meine Hände und führ mich bis an mein selig Ende und ewiglich.
So, it's going to end.
Also, es geht zu Ende.
So an end to hypocrisy!
Also keine Heuchelei mehr!
So this is the end?
ist dies das Ende?
So this is the end?
Das ist also das Ende.
If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.
Wenn du weiter soviel trinkst, wirst du womöglich als Alkoholiker enden.
So in the end, I went after private investors, just gave up on it.
Zu guter Letzt ging ich zu privaten Investoren. und gab diesen Weg einfach auf.
For hours on end if we did that We'd find it so entirely gruelling
Täten wir das stundenlang, fänden wir's ermüdend.
So witness the end of sinners!
Nun siehe, wie das Ende der Verbrecher war!
So witness the end of sinners!
So schau, wie das Ende der Übeltäter war!
So witness the end of sinners!
Schau, wie das Ende der Übeltäter war.
So witness the end of sinners!
So siehe, wie das Anschließende von den schwer Verfehlenden war.
So here's that same end result.
Hier ist das gleiche Endergebnis.
We end not on carnage but on redemption, which is the goal of so many of Scorsese's characters.
Der Regisseur Martin Scorsese tritt in einer Szene des Films als betrogener Ehemann auf dem Rücksitz des Taxis auf.
So We inflicted retribution on them, then see how was the end of the rejecters.
Dann übten WIR Vergeltung an ihnen. So siehe, wie das Anschließende der äußerst Lügenden war?!
When I saw the ghost, I was so frightened that my hair stood on end.
Als ich das Gespenst sah, erschrak ich so sehr, dass mir die Haare zu Berge standen.
So We inflicted retribution on them, then see how was the end of the rejecters.
Also vergalten Wir es ihnen. Siehe nun, wie das Ende der Leugner war!
So We inflicted retribution on them, then see how was the end of the rejecters.
Da übten Wir an ihnen Vergeltung. So schau, wie das Ende der Leugner war.
So We inflicted retribution on them, then see how was the end of the rejecters.
Da rächten Wir uns an ihnen. So schau, wie das Ende derer war, die (die Gesandten) der Lüge geziehen haben.
Yes, but now and then, when you're on the receiving end, it's not so funny.
Aber wenn man ihm zum Opfer fällt, ist es nicht mehr lustig.
End on
bis
So I'll end with the new version.
Ich beende mit dieser Version.
So I'm going to end it there.
Ich möchte also meinen Vortag hiermit schließen.
So consider the end of the evildoers.
Nun schau, wie das Ende derer war, die Unheil stifteten!
So consider the end of the evildoers.
Schau nur, wie das Ende der Unheilstifter war!
So consider the end of the evildoers.
So schau, wie das Ende der Unheilstifter war.
So consider the end of the evildoers.
Also siehe, wie das Anschließende von den Verderben Anrichtenden war.
So, what was happening beginning to end?
Also, was ist von Anfang bis Ende im Video passiert ?
So, I'm going to end it there.
Ich möchte also meinen Vortag hiermit schließen.
So in the end it only said
Dann stand da oft nur
So, we're at the end of 1789.
Gegenreaktionen geführt hatten.
So we end up with a squared.
Wir haben also a zum Quadrat.
So childhood is the reason why the crows end up on the cover of Science and the chickens end up in the soup pot.
Also ist die Kindheit der Grund, wieso Krähen auf dem Titelbild von Science enden, und die Hühner im Suppentopf.
So that's one end of it, that's another end of it, that's the front end of it, that's the other end of it.
Diese Seite ist dx mit der Länge dx und die Höhe auf dieser Seite ist dy.
So, it's a means to an end, as well as an end in itself.
Also ist es ein Mittel zum Zweck wie auch ein Selbstzweck.
So in the end I went to private investors and I just gave up on it.
Zu guter Letzt ging ich zu privaten Investoren. und gab diesen Weg einfach auf.
So they give you a choice of what you want to hear on the other end.
Also bekommen Sie eine Auswahl an Stimmen, die am anderen Ende der Leitung zu hören sein sollen.