Übersetzung von "deciding whether" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Deciding - translation : Deciding whether - translation : Whether - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
When deciding whether to leave | Sie die Wohnung einmal |
In deciding whether to allow hunting, four criteria are of particular importance. | Diese Vollmacht ist insbesondere im Hinblick auf den Schutz von jagdbarem Wild eine sinnvolle Ergänzung zum Umwelt schutzgesetz. |
Instead of deciding whether or not you believe in God, first you do something. | Statt zu entscheiden, ob man an Gott glaubt oder nicht, tut man zuerst einmal etwas. |
So this is a local person potentially deciding whether to enter the babysitting market. | Da ist also eine Person an einem Ort, die entscheidet, ob sie am Babysitter Markt teilnehmen will. |
Population density and distance will be the deciding factors in assessing whether recycling is sensible. | Bevölkerungsdichte und Entfernungen entscheiden, ob eine Verwertung sinnvoll ist. |
The responsibility for deciding whether to impose noise charges is left to the Member States. | Zuständig für Beschlüsse über die Einführung von Lärmentgelten sind die Mitgliedstaaten. |
The first amendment would delete comitology for deciding whether a substance should be considered as a sweetener. | Der erste Änderungsantrag sähe die Streichung des Komitologieverfahrens für Entscheidungen darüber vor, ob eine Substanz als Süßungsmittel eingestuft wird. |
Cost benefit analysis is a principal tool for deciding whether altering it through mitigation policy is warranted. | Eine Kosten Nutzen Rechnung ist das Instrument erster Wahl, um zu entscheiden, ob eine Politik zur Eindämmung des Klimawandels angezeigt ist. |
Now on top of this, if you're deciding whether or not you support things, if you're saying, | Nun, darüber hinaus, wenn du dich entscheidest, ob du diese Dinge unterstützt oder nicht, wenn du sagst |
The responsibility for deciding whether to allow others to use an innovation lies entirely with the licensor. | Allein dem Lizenzgeber obliegt die Entscheidung, andere an seinen Innovationen partizipieren zu lassen. |
The tests used for the purpose of deciding whether exceptional market circumstances occur shall be the following | Folgende Tests sind zur Ermittlung des Vorliegens außerordentlicher Marktumstände durchzuführen |
deciding whether additional disease control measures, as provided for in this Directive need to be applied and | bei der Entscheidung über die Notwendigkeit der Anwendung zusätzlicher Seuchenbekämpfungsmaßnahmen im Sinne dieser Richtlinie und |
And finally, it looks like each ant is deciding moment to moment whether to be active or not. | Schliesslich sieht es so aus, wie wenn jede Ameise von Moment zu Moment entscheidet, ob sie aktiv sein soll oder nicht. |
Above all, it is a question of deciding whether or not the Parlia ment can in fact exist. | Wenn es um Haushaltsfragen geht, ist Symbolik so gar für die Kommission ein neuer Weg. |
Madam President, I am somewhat surprised that we are deciding now whether to have a resolution or not. | Frau Präsidentin, ich bin etwas erstaunt, dass wir jetzt darüber entscheiden, ob es eine Entschließung gibt oder nicht. |
As instructed by the European Parliament, we apply the Code in deciding whether or not there is maladministration. | Gemäß dem Auftrag des Europäischen Parlaments entscheiden wir anhand des Kodex, ob es sich um Verwaltungsfehlverhalten handelt oder nicht. |
In deciding whether and to what extent to fulfil a request, the Requested Authority may take into account | Ein Auskunftsersuchen kann durch die ersuchte Behörde insbesondere dann abgelehnt werden, wenn die ersuchte Behörde dadurch gezwungen wäre, in einer Weise zu handeln, die gegen ihr geltendes Recht verstößt. |
Who's deciding? | Wer entscheidet das? |
halt ... there is no algorithm for deciding whether any given machine, when started from any given situation, eventually stops . | Offensichtlich kann jede Maschine, die das Halteproblem für jede Turingmaschine formula_3 mit jeder Eingabe formula_4 entscheidet, auch das BTHP für formula_3 entscheiden. |
(...) You're producing content for your users and there's someone in the middle deciding whether users should see your content. | Ein Flash Film kann jedoch auch so programmiert werden, dass sich die Inhalte im Film ohne Skalierung auf der größeren Fläche neu verteilen. |
Should we not wait, before deciding whether there is any urgency, until some thing happens to indicate the fact? | Wir sollten doch wohl erst feststellen, daß Eile geboten ist, wenn Anhaltspunkte dafür vorliegen. |
My second point has to do with the criteria for deciding whether concentrations are compatible with the common market. | Das erste und wichtigste Kriterium betrifft das Beste hen von Zulassungsschranken wie beispielsweise die Notwendigkeit, von der Regierung die Genehmigung zur Gründung eines Unternehmens zu erhalten. |
When deciding whether to lay off a worker, a firm should take into account the social costs of doing so. | Wenn sich ein Unternehmen dazu entschließt, Mitarbeiter zu entlassen, sollte es die damit verbundenen sozialen Kosten berücksichtigen. |
That seems to me unfortunately more important than deciding whether or not to make a token entry in the budget. | Der Präsident. Nach der Tagesordnung wird die Aussprache jetzt unterbrochen. |
Mr Rod pointed out the problem of whether we or our partners are deciding what we are supposed to do. | Herr Rod sprach das Problem an, ob wir oder unsere Partner entscheiden, was wir tun sollen. |
The deciding authority | Die Entscheidungsbehörde |
And that was a simple choice of deciding 'Yes' or deciding 'No'. | Es war die einfache Wahl zwischen einem Ja und einem Nein. |
Forth before deciding whether to have the meeting at all, you ruled that the decision on the venue should be made. | Forth (ED). (EN) Herr Präsident, ich möchte daran erinnern, daß Sie angeordnet haben, diese Ent scheidung über den Tagungsort herbeizuführen, als die Frage aufgeworfen wurde, ob es sinnvoll sei, vor einer Entscheidung darüber, ob die Tagung über haupt stattfinden soll, über den Tagungsort zu sprechen. |
The level of investment will also be one of the relevant criteria in deciding whether to issue an opinion or not. | Bei der Entscheidung, ob eine Stellungnahme abgegeben werden soll oder nicht, wird die Investitionshöhe außerdem eines der maßgeblichen Kriterien bilden. |
This is the question of deciding whether a provision of this kind for safe third countries will be included in the directive. | Das betrifft die Entscheidung, ob in die Richtlinie eine Bestimmung dieser Art zu sicheren Drittstaaten aufgenommen wird. |
It also felt that it would be better if the Commission was also responsible for deciding whether NCI loans should be granted. | Ich erlaube mir daher vorzuschlagen, Frau Präsidentin, einem Redner, der ein derartiges Verhalten an den Tag legt, das Wort zu entziehen. |
These arguments are interesting but none of them is central to deciding whether such a policy should be implemented at Community level. | Diese Argumente sind interessant, keines davon ist jedoch entscheidend dafür, ob eine solche Politik auf gemeinschaftlicher Ebene betrieben werden muss. |
Institutions may rely on these lists when deciding whether their liabilities are owed to another institution that is itself subject to reserve requirements . | Die Institute können diese Listen zur Feststellung , ob ihrerseits Verbindlichkeiten gegenüber einem anderen Institut bestehen , das selbst mindestreservepflichtig ist , heranziehen . |
Counterparties may rely on these lists in deciding whether their liabilities are owed to another institution that is itself subject to reserve requirements . | Die Geschäftspartner können diese Verzeichnisse zur Feststellung heranziehen , ob ihrerseits Verbindlichkeiten gegenüber einem anderen Institut bestehen , das selbst mindestreservepflichtig ist . |
Counterparties may rely on these lists in deciding whether their liabilities are owed to another institution that is itself subject to reserve requirements . | Die Ge schäftspartner können diese Verzeichnisse zur Feststellung heranziehen , ob ihrerseits Verbindlichkeiten gegenüber einem anderen Institut bestehen , das selbst mindestreservepflichtig ist . |
Counterparties may rely on these lists in deciding whether their liabilities are owed to another institution that is itself subject to reserve requirements . | Die Geschäftspartner können diese Listen zur Feststellung heranziehen , ob ihrerseits Verbindlichkeiten gegenüber einem anderen Institut bestehen , das selbst mindestreservepflichtig ist . |
The ECB has established an internal merit and cost procedure when it comes to deciding whether or not to introduce new financial statistics . | Die EZB hat ein internes Verfahren zur Kosten Nutzen Analyse für die Einführung neuer Finanzstatistiken eingerichtet . |
At the same time, the judicial process is such that judges have a substantial say in deciding whether a layoff decision is justified. | Zugleich sieht das rechtliche Prozedere vor, dass die Richter bei der Frage, ob eine Entlassung gerechtfertigt war, ein gewichtiges Wort mitzureden haben. |
Whoever is behind the tweets is clearly implying that the United States observes a double standard when deciding whether to support mass insurgencies. | Wer auch immer hinter den Tweets steckt, er weist eindeutig darauf hin, dass die Vereinigten Staaten beim Unterstützen von Volksaufständen mit zweierlei Maß messen. |
Sleep on it before deciding. | Schlafe eine Nacht darüber, bevor du dich entscheidest! |
That is a deciding factor. | Das gibt den Ausschlag. |
The effect on underlying financial markets volatility may not even be the right question to consider in deciding whether to permit new derivative products. | Die Auswirkungen auf die Finanzmarktvolatilität ist möglicherweise nicht einmal die richtige Frage, die es zu beantworten gilt, wenn über die Zulassung neuer derivativer Produkte entschieden werden muss. |
However amendment 12 introduces the regulatory procedure with scrutiny for deciding whether or not a given substance falls within the scope of the Regulation. | Abänderung 12 führt jedoch das Regelungsverfahren mit Kontrolle im Hinblick auf die Frage ein, ob ein bestimmter Stoff in den Anwendungsbereich der Verordnung fällt. |
The recently inaugurated governments with their four year mandates will be decisive in deciding whether this can be achieved within a reasonable time frame. | An den Beschlüssen der neuen Regierungen, die unlängst ihre vierjährige Amtszeit angetreten haben, wird sich messen lassen, ob dies innerhalb eines vernünftigen Zeitrahmens zu bewältigen ist. |
Remember, the hard part is not deciding what features to add it's deciding what to leave out. | Bedenken Sie, die Schwierigkeit ist nicht zu entscheiden, welche Funktionen Sie hinzufügen sonder zu entscheiden, welche Sie weglassen. |
Related searches : In Deciding Whether - Whether Whether - Deciding For - In Deciding - When Deciding - Deciding Over - Deciding Role - Deciding Action - Is Deciding - For Deciding - By Deciding - Before Deciding - Deciding Upon