Übersetzung von "boughs" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

Boughs - translation :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

The boughs that bear most hang lowest.
Die Äste, die am meisten tragen, hängen am tiefsten.
And orchards full of trees and interlacing boughs.
sowie üppige Gärten.
And orchards full of trees and interlacing boughs.
und dichtbestandene Gärten.
And orchards full of trees and interlacing boughs.
Und Gärten mit dichtem Bestand.
And orchards full of trees and interlacing boughs.
sowie dichtbewachsene Dschannat.
Now deck this scene with boughs of green
Lass den Tag In sattem Grün erstrahlen
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
Watching the fruit get big and ripe on the boughs, ready for picking.
Zuzusehen, wie das Obst groß und reif wird, bis man es pflücken kann.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
There on the pendent boughs her coronet weeds clambering to hang, an envious sliver broke,
Dort als sie aufklomm, um ihr Laubgewinde an den gesenkten Ästen aufzuhängen, zerbrach ein falscher Zweig.
yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
so grünt er doch wieder vom Geruch des Wassers und wächst daher, als wäre er erst gepflanzt.
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
so grünt er doch wieder vom Geruch des Wassers und wächst daher, als wäre er erst gepflanzt.
And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
Und sollt am ersten Tage Früchte nehmen von schönen Bäumen, Palmenzweige und Maien von dichten Bäumen und Bachweiden und sieben Tage fröhlich sein vor dem HERRN, eurem Gott.
Then they piled on great dead boughs till they had a roaring furnace, and were gladhearted once more.
Sie belebten es geduldig mit Zweigen und Rinde des umgestürzten Baumes, bis sie es wieder ordentlich entfacht hatten.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
They were constructions made of four poles, decorated with evergreen boughs, tied together at the top and lit with candles.
Sie bestanden aus vier mit grünen Zweigen umwundenen Stäben, die am oberen Ende zusammengebunden und mit Lichtern versehen waren.
Behold, the Lord, Yahweh of Armies, will lop the boughs with terror. The tall will be cut down, and the lofty will be brought low.
Aber siehe, der HERR HERR Zebaoth wird die Äste mit Macht verhauen, und was hoch aufgerichtet steht, verkürzen, daß die Hohen erniedrigt werden.
When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again it shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.
Wenn du deine Ölbäume hast geschüttelt, so sollst du nicht nachschütteln es soll des Fremdlings, des Waisen und der Witwe sein.
When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
Wenn du deine Ölbäume hast geschüttelt, so sollst du nicht nachschütteln es soll des Fremdlings, des Waisen und der Witwe sein.
A waft of wind came sweeping down the laurel walk, and trembled through the boughs of the chestnut it wandered away away to an indefinite distance it died.
Ein Windhauch zog durch die Lorbeergänge und klang zitternd in den Zweigen des Kastanienbaumes dann zog er weiter weiter in unbestimmte Ferne und erstarb.
Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches, and with a forest like shade, and of high stature and its top was among the thick boughs.
Siehe, Assur war wie ein Zedernbaum auf dem Libanon, von schönen Ästen und dick von Laub und sehr hoch, daß sein Wipfel hoch stand unter großen, dichten Zweigen.
Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature and his top was among the thick boughs.
Siehe, Assur war wie ein Zedernbaum auf dem Libanon, von schönen Ästen und dick von Laub und sehr hoch, daß sein Wipfel hoch stand unter großen, dichten Zweigen.
Therefore thus said the Lord Yahweh Because you are exalted in stature, and he has set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height
Darum spricht der HERR HERR also Weil er so hoch geworden ist, daß sein Wipfel stand unter großen, hohen, dichten Zweigen, und sein Herz sich erhob, daß er so hoch geworden war,
Therefore its stature was exalted above all the trees of the field and its boughs were multiplied, and its branches became long by reason of many waters, when it shot them forth.
Darum ist er höher geworden als alle Bäume im Felde und kriegte viel Äste und lange Zweige denn er hatte Wasser genug, sich auszubreiten.
Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
Darum ist er höher geworden als alle Bäume im Felde und kriegte viel Äste und lange Zweige denn er hatte Wasser genug, sich auszubreiten.
It had strong rods for the scepters of those who bore rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches.
daß seine Reben so stark wurden, daß sie zu Herrenzeptern gut waren, und er ward hoch unter den Reben. Und da man sah, daß er so hoch war und viel Reben hatte,
All the birds of the sky made their nests in its boughs and under its branches all the animals of the field brought forth their young and all great nations lived under its shadow.
Alle Vögel des Himmels nisteten auf seinen Ästen, und alle Tiere im Felde hatten Junge unter seinen Zweigen und unter seinem Schatten wohnten alle großen Völker.
All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all great nations.
Alle Vögel des Himmels nisteten auf seinen Ästen, und alle Tiere im Felde hatten Junge unter seinen Zweigen und unter seinem Schatten wohnten alle großen Völker.
Therefore thus saith the Lord GOD Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height
Darum spricht der HERR HERR also Weil er so hoch geworden ist, daß sein Wipfel stand unter großen, hohen, dichten Zweigen, und sein Herz sich erhob, daß er so hoch geworden war,
You shall take on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook and you shall rejoice before Yahweh your God seven days.
Und sollt am ersten Tage Früchte nehmen von schönen Bäumen, Palmenzweige und Maien von dichten Bäumen und Bachweiden und sieben Tage fröhlich sein vor dem HERRN, eurem Gott.
I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples
Ich sprach Ich muß auf dem Palmbaum steigen und seine Zweige ergreifen. Laß deine Brüste sein wie Trauben am Weinstock und deiner Nase Duft wie Äpfel
The cedars in the garden of God could not hide it the fir trees were not like its boughs, and the plane trees were not as its branches nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.
Und war ihm kein Zedernbaum gleich in Gottes Garten, und die Tannenbäume waren seinen Ästen nicht zu vergleichen, und die Kastanienbäume waren nichts gegen seine Zweige. Ja, er war so schön wie kein Baum im Garten Gottes.
The cedars in the garden of God could not hide him the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
Und war ihm kein Zedernbaum gleich in Gottes Garten, und die Tannenbäume waren seinen Ästen nicht zu vergleichen, und die Kastanienbäume waren nichts gegen seine Zweige. Ja, er war so schön wie kein Baum im Garten Gottes.
in the mountain of the height of Israel will I plant it and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar and under it shall dwell all birds of every wing in the shade of its branches shall they dwell.
auf den hohen Berg Israels will ich's pflanzen, daß es Zweige gewinne und Früchte bringe und ein herrlicher Zedernbaum werde, also daß allerlei Vögel unter ihm wohnen und allerlei Fliegendes unter dem Schatten seiner Zweige bleiben möge.
The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it.
Seine Äste waren schön und trugen viel Früchte, davon alles zu essen hatte alle Tiere auf dem Felde fanden Schatten unter ihm, und die Vögel unter dem Himmel saßen auf seinen Ästen, und alles Fleisch nährte sich von ihm.
Thus, guided amid the pine boughs rather by a delicate sense of their neighborhood than by sight, feeling his twilight way, as it were, with his sensitive pinions, he found a new perch, where he might in peace await the dawning of his day.
So mitten in den Tannenzweigen vielmehr durch ein feines Gefühl für ihre Nachbarschaft als geführte vom Sehen, Fühlen seiner Dämmerung Weise, wie es war, mit seiner sensiblen Ritzel, fand er eine neue Barsch, wo er in Frieden erwarten könnte den Anbruch seines Tages.
One good way to dry mushrooms as you continue to hunt for more is to select a tree in a central location, and use its boughs as a basket to hold your freshly picked mushrooms, drying them in the sun as you search for more.
Eine Möglichkeit, die frisch gepflückten Pilze noch während des Suchens zu trocknen, wäre es, sie an einem zentralen Baum auf einen großen Ast zu legen und sie an der Sonne trocknen zu lassen.
In the mountain of the height of Israel will I plant it and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar and under it shall dwell all fowl of every wing in the shadow of the branches thereof shall they dwell.
auf den hohen Berg Israels will ich's pflanzen, daß es Zweige gewinne und Früchte bringe und ein herrlicher Zedernbaum werde, also daß allerlei Vögel unter ihm wohnen und allerlei Fliegendes unter dem Schatten seiner Zweige bleiben möge.
When its boughs are withered, they will be broken off. The women will come and set them on fire, for they are a people of no understanding. Therefore he who made them will not have compassion on them, and he who formed them will show them no favor.
Ihre Zweige werden vor Dürre brechen, daß die Weiber kommen und Feuer damit machen werden denn es ist ein unverständiges Volk. Darum wird sich auch ihrer nicht erbarmen, der sie gemacht hat und der sie geschaffen hat, wird ihnen nicht gnädig sein.
When the boughs thereof are withered, they shall be broken off the women come, and set them on fire for it is a people of no understanding therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.
Ihre Zweige werden vor Dürre brechen, daß die Weiber kommen und Feuer damit machen werden denn es ist ein unverständiges Volk. Darum wird sich auch ihrer nicht erbarmen, der sie gemacht hat und der sie geschaffen hat, wird ihnen nicht gnädig sein.
Absalom happened to meet the servants of David. Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the sky and earth and the mule that was under him went on.
Und Absalom begegnete den Knechten Davids und ritt auf einem Maultier. Und da das Maultier unter eine große Eiche mit dichten Zweigen kam, blieb sein Haupt an der Eiche hangen, und er schwebte zwischen Himmel und Erde aber sein Maultier lief unter ihm weg.
And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth and the mule that was under him went away.
Und Absalom begegnete den Knechten Davids und ritt auf einem Maultier. Und da das Maultier unter eine große Eiche mit dichten Zweigen kam, blieb sein Haupt an der Eiche hangen, und er schwebte zwischen Himmel und Erde aber sein Maultier lief unter ihm weg.
Strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him on the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the watercourses of the land and all the peoples of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
daß Fremde ihn ausrotten sollten, nämlich die Tyrannen der Heiden, und ihn zerstreuen, und seine Äste auf den Bergen und in allen Tälern liegen mußten und seine Zweige zerbrachen an allen Bächen im Lande daß alle Völker auf Erden von seinem Schatten wegziehen mußten und ihn verlassen
The stillness of early morning slumbered everywhere the curtains were yet drawn over the servants' chamber windows little birds were just twittering in the blossom blanched orchard trees, whose boughs drooped like white garlands over the wall enclosing one side of the yard the carriage horses stamped from time to time in their closed stables all else was still.
Überall noch die heilige Ruhe des frühen Morgens! Sogar an den Fenstern der Dienstbotenzimmer waren die Vorhänge noch herabgelassen die Vögel zwitscherten in den blütenschweren Zweigen der Bäume im Obstgarten, die gleichsam mit weißen Guirlanden jene Mauer schmückten, welche die eine Seite des Hofes erschlossen. Die Pferde der Equipagen stampften von Zeit zu Zeit in den noch geschlossenen Ställen. Sonst war alles still.
The orchard, with its great sweeping boughs that bent to the ground with fruit, proved so delightful that the little girls spent most of the afternoon in it, sitting in a grassy corner where the frost had spared the green and the mellow autumn sunshine lingered warmly, eating apples and talking as hard as they could.
Der Obstgarten mit seinen großen, breiten Ästen, die sich früchteschwer zum Boden neigten, bereitete den Mädchen eine solche Freude, dass sie fast den ganzen Nachmittag dort verbrachten sie saßen in einer grasbewachsenen Ecke, wo der Frost das Grün verschont hatte und der sanfte herbstliche Sonnenschein warm verweilte, aßen Äpfel und redeten, soviel sie konnten.

 

Related searches : Boughs Of Holly