Übersetzung von "Cymbals" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Praise him with loud cymbals! Praise him with resounding cymbals! | Lobet ihn mit hellen Zimbeln lobet ihn mit wohlklingenden Zimbeln! |
Praise him upon the loud cymbals praise him upon the high sounding cymbals. | Lobet ihn mit hellen Zimbeln lobet ihn mit wohlklingenden Zimbeln! |
Zoom zoom go the cymbals | Zumm, zumm erklingen die Becken |
Cymbals, flutes, harps... and wild singing? | Cimbeln, Flöten, Harfen... und wilden Gesang? |
And zoom zoom go the cymbals | Und zumm, zumm erklingen die Becken |
Percussion musical instruments, e.g. drums, xylophones, cymbals, castanets, maracas | Musik Schlaginstrumente z. B. Trommeln, Xylophone, Becken, Kastagnetten und Maracas |
Percussion musical instruments, e.g. drums, xylophones, cymbals, castanets, maracas | Haushaltsartikel, Hauswirtschaftsartikel, und Teile davon, aus Eisen oder anderem als nichtrostendem Stahl, mit Farbe versehen oder lackiert (ausg. aus Gusseisen sowie Kannen, Dosen und ähnl. |
Suspended cymbal Another use of cymbals is the suspended cymbal. | Hi Hat Die Hi Hat ist ein Teil eines Schlagzeugs. |
Percussion musical instruments (for example, drums, xylophones, cymbals, castanets, maracas) | Hinterviertel |
Percussion musical instruments (for example drums, xylophones, cymbals, castanets, maracas) | andere Bänder, mit einem Anteil an Elastomergarnen oder Kautschukfäden von 5 GHT oder mehr |
Percussion musical instruments (for example, drums, xylophones, cymbals, castanets, maracas) | ganze halbierte Vögel |
Percussion musical instruments (for example drums, xylophones, cymbals, castanets, maracas) | Tülle (einschließlich Bobinetgardinenstoffe) und geknüpfte Netzstoffe Spitzen, als Meterware, Streifen oder als Motive, ausgenommen Erzeugnisse der Positionen 60.02 bis 60.06 |
Percussion musical instruments (for example, drums, xylophones, cymbals, castanets, maracas) | Auflegematratzen aus Zellkunststoff, auch überzogen |
Percussion musical instruments (for example, drums, xylophones, cymbals, castanets, maracas) | Schlaginstrumente (z.B. Trommeln, Xylofone, Becken, Kastagnetten und Maracas) |
So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were given cymbals of brass to sound aloud | Denn Heman, Asaph und Ethan waren Sänger mit ehernen Zimbeln, hell zu klingen |
So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass | Denn Heman, Asaph und Ethan waren Sänger mit ehernen Zimbeln, hell zu klingen |
and though it is so very small, (Imitation of hitting cymbals) it produces nonetheless big circles. | und ist er noch so klein (schlägt Zimbel), er zieht doch weite Kreise , da denk ich mir |
The bass drum, snare drum, cymbals, and other percussion instruments were all played using hand held drum sticks. | Große Trommel Die Große Trommel (auch Bassdrum oder Kickdrum) ist das zweite Hauptinstrument des Schlagzeugs. |
In 2012, Muniz joined Kingsfoil, a band based in York, Pennsylvania, and endorsed SJC Drums and Imperial Cymbals. | Von 2012 bis 2014 spielte Muniz ebenfalls als Schlagzeuger in der Band Kingsfoil aus York, Pennsylvania. |
The sounds of drums and cymbals echo. A magic drink is drunk which, throws the masses into ecstasy. | Der Klang der Pauken und Becken, der ganze Magische Trunk, bringt die Menge in höchste Extase. |
A bass drum, a snare drum, and cymbals were once all a composer needed to make a work sound exotic. | Eine große Trommel, eine kleine Trommel und Becken waren einst alles, was ein Komponist brauchte, um ein Werk exotisch klingen zu lassen. |
This is shown when drums or cymbals in the middle of the set are played with the hi hat rhythm. | Durch ihn ist es dann möglich, die Hi Hat zu schließen, wenn beide Füße die Bassdrum bedienen. |
David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with stringed instruments, and with tambourines, and with cymbals, and with trumpets. | David aber und das ganze Israel spielten vor Gott her aus ganzer Macht mit Liedern, mit Harfen, mit Psaltern, mit Pauken, mit Zimbeln, und mit Posaunen. |
And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. | David aber und das ganze Israel spielten vor Gott her aus ganzer Macht mit Liedern, mit Harfen, mit Psaltern, mit Pauken, mit Zimbeln, und mit Posaunen. |
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters. | und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern. |
David spoke to the chief of the Levites to appoint their brothers the singers, with instruments of music, stringed instruments and harps and cymbals, sounding aloud and lifting up the voice with joy. | Und David sprach zu den Obersten der Leviten, daß sie ihre Brüder zu Sängern bestellen sollten mit Saitenspiel, mit Psaltern, Harfen und hellen Zimbeln, daß sie laut sängen und mit Freuden. |
Thus all Israel brought up the ark of the covenant of Yahweh with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, sounding aloud with stringed instruments and harps. | Also brachte das ganze Israel die Lade des Bundes des HERRN hinauf mit Jauchzen, Posaunen, Drommeten und hellen Zimbeln, mit Psaltern und Harfen. |
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God and the sons of Jeduthun to be at the gate. | und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern. |
And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of musick, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy. | Und David sprach zu den Obersten der Leviten, daß sie ihre Brüder zu Sängern bestellen sollten mit Saitenspiel, mit Psaltern, Harfen und hellen Zimbeln, daß sie laut sängen und mit Freuden. |
Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps. | Also brachte das ganze Israel die Lade des Bundes des HERRN hinauf mit Jauchzen, Posaunen, Drommeten und hellen Zimbeln, mit Psaltern und Harfen. |
David and all the house of Israel played before Yahweh with all kinds of instruments made of fir wood, and with harps, and with stringed instruments, and with tambourines, and with castanets, and with cymbals. | spielte David und das ganze Haus Israel vor dem HERRN her mit allerlei Saitenspiel von Tannenholz, mit Harfen und Psaltern und Pauken und Schellen und Zimbeln. |
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps and Asaph with cymbals, sounding aloud | nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln, |
And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals. | spielte David und das ganze Haus Israel vor dem HERRN her mit allerlei Saitenspiel von Tannenholz, mit Harfen und Psaltern und Pauken und Schellen und Zimbeln. |
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed edom and Jeiel with psalteries and with harps but Asaph made a sound with cymbals | nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln, |
All these were under the hands of their father for song in the house of Yahweh, with cymbals, stringed instruments, and harps, for the service of God's house Asaph, Jeduthun, and Heman being under the order of the king. | Diese waren alle unter ihren Vätern Asaph, Jedithun und Heman, zu singen im Hause des HERRN mit Zimbeln, Psaltern und Harfen, nach dem Amt im Hause Gottes bei dem König. |
When the builders laid the foundation of Yahweh's temple, they set the priests in their clothing with trumpets, with the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise Yahweh, according to the directions of David king of Israel. | Und da die Bauleute den Grund legten am Tempel des HERRN, standen die Priester in ihren Kleidern mit Drommeten und die Leviten, die Kinder Asaph, mit Zimbeln, zu loben den HERRN mit dem Gedicht Davids, des Königs über Israel, |
All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman. | Diese waren alle unter ihren Vätern Asaph, Jedithun und Heman, zu singen im Hause des HERRN mit Zimbeln, Psaltern und Harfen, nach dem Amt im Hause Gottes bei dem König. |
And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps. | Und bei der Einweihung der Mauer zu Jerusalem suchte man die Leviten aus allen ihren Orten, daß man sie gen Jerusalem brächte, zu halten Einweihung in Freuden, mit Danken, mit Singen, mit Zimbeln, Psalter und Harfen. |
He set the Levites in the house of Yahweh with cymbals, with stringed instruments, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet for the commandment was of Yahweh by his prophets. | Und er stellte die Leviten auf im Hause des HERRN mit Zimbeln, Psaltern und Harfen, wie es David befohlen hatte und Gad, der Seher des Königs und der Prophet Nathan denn es war des HERRN Gebot durch seine Propheten. |
At the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with giving thanks, and with singing, with cymbals, stringed instruments, and with harps. | Und bei der Einweihung der Mauer zu Jerusalem suchte man die Leviten aus allen ihren Orten, daß man sie gen Jerusalem brächte, zu halten Einweihung in Freuden, mit Danken, mit Singen, mit Zimbeln, Psalter und Harfen. |
And when the builders laid the foundation of the temple of the LORD, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the LORD, after the ordinance of David king of Israel. | Und da die Bauleute den Grund legten am Tempel des HERRN, standen die Priester in ihren Kleidern mit Drommeten und die Leviten, die Kinder Asaph, mit Zimbeln, zu loben den HERRN mit dem Gedicht Davids, des Königs über Israel, |
Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals and the number of the workmen according to their service was | Und David samt den Feldhauptleuten sonderten ab zu Ämtern die Kinder Asaphs, Hemans und Jedithuns, die Propheten mit Harfen, Psaltern und Zimbeln und sie wurden gezählt zum Werk nach ihrem Amt. |
And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet for so was the commandment of the LORD by his prophets. | Und er stellte die Leviten auf im Hause des HERRN mit Zimbeln, Psaltern und Harfen, wie es David befohlen hatte und Gad, der Seher des Königs und der Prophet Nathan denn es war des HERRN Gebot durch seine Propheten. |
Orchestration Nabucco is scored for two flutes (one doubling as piccolo), two oboes (one doubling as English horn), two clarinets, two bassoons, four horns, two trumpets, three trombones (two tenor, one bass), one cimbasso, timpani, bass drum, cymbals, side drum, triangle, two harps, strings, and an onstage band. | Nach der kritischen Ausgabe von Roger Parker besteht das Orchester aus 2 Flöten (2. auch Piccolo), 2 Oboen (2. auch Englischhorn), 2 Klarinetten, 2 Fagotten, 4 Hörnern, 2 Trompeten, 3 Posaunen, Cimbasso, Pauken, 2 Harfen Schlagwerk mit großer Trommel, kleiner Trommel und Triangel Streichern (Violinen 1, Violinen 2, Violen, Violoncelli, Kontrabässe). |
also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brothers, arrayed in fine linen, with cymbals and stringed instruments and harps, stood at the east end of the altar, and with them one hundred twenty priests sounding with trumpets ) | und die Leviten und die Sänger alle, Asaph, Heman und Jedithun und ihre Kinder und Brüder, angezogen mit feiner Leinwand, standen gegen Morgen des Altars mit Zimbeln, Psaltern und Harfen, und bei ihnen hundertzwanzig Priester, die mit Drommeten bliesen |