Übersetzung von "zweifle" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Doubt Doubt Doubting Questioning Doubts

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Zweifle niemals daran!
Don't ever doubt it.
Zweifle nicht daran!
Don't give it a second thought.
Daran zweifle ich.
I doubt it.
Daran zweifle ich.
I doubt it.
Ich zweifle an allem.
'Everything.
Ich persönlich zweifle hieran.
The Commission itself has recommended that they expire in June 1981 and we hope that this will be the case.
Daran zweifle ich nicht.
I am certain it is.
Daran zweifle ich auch nicht.
'I don't doubt it.'
Ich zweifle nicht einen Augenblick.
'Not for a moment.
Manchmal zweifle ich an Ihrer Intelligenz.
Sometimes I doubt your intelligence.
Ich zweifle, ob es schneien wird.
I doubt if it'll snow.
Ich zweifle nicht daran, daß die
Far greater effective
Ich zweifle nicht an dieser Aussage.
I am sure that is true.
Ich zweifle an der politischen Machbarkeit.
I have my doubts about the political feasibility of these.
Ich zweifle, ob Sie das können.
Whether or not you'll succeed is problematic.
Ich zweifle nicht an dir, Gérard!
I don't doubt you, Gérard!
Ich zweifle keinen Moment an deiner Ehrlichkeit.
I don't for a moment doubt your honesty.
Aber manchmal zweifle ich auch an dir.
Sometimes I have me doubts about you.
Ich zweifle nicht an Ihrem guten Willen, aber ich zweifle an der Wirksamkeit und der Richtigkeit der Entscheidungen, die Sie treffen.
I do not doubt your good intentions, but I do doubt the efficacy and the justice of the decisions that you take.
Zweifle an der Sterne Wahrheit, zweifle an des Sonnenballs Licht, zweifl', ob Lügen bringt dir Klarheit, nur an meiner Liebe nicht.
Doubt thou the stars are fire, Doubt that the sun doth move, Doubt truth to be a liar,
Ich zweifle daran, dass Tom wirklich Arzt ist.
I doubt Tom is really a doctor.
Erlauben Sie mir, daß ich persönlich daran zweifle.
There are millions of tons of food piled up in the Common Market in the infamous food mountains.
Im Augenblick zweifle ich sogar an meinem Verstand.
I'd hate to have them look me over at the moment.
Ich weiß nicht, jetzt zweifle ich langsam daran.
Now I wonder about everything.
Ich zweifle, ob der rüpelhafte Bursche tanzen kann.
I doubt if the rowdy fellow knows how to dance.
Ich zweifle die Entscheidung über die Agrarpreise nicht an.
I will not go into greater detail, but as you know, the overall picture is one of unrelieved gloom.
Ich zweifle nicht daran, daß dieser Einspruch abgelehnt wurde.
motion for a resolution (Doc.
Mr. Frankland wollte bestimmt nicht zweifeln. Natürlich zweifle ich!
Oh, I am sure Mr. Franklin didn't mean to doubt.
Nicht weil ich am Erfolge zweifle, bleiben meine Lippen stumm.
It is not despair of success that keeps me dumb.
Ich zweifle an allem und befinde mich fast immer in Zweifel.
I doubt everything and am in doubt nearly all the time.'
Ich zweifle, dass so etwas in der Europäischen Union passieren würde.
I doubt that this would happen in the European Union.
ROMEO Ich zweifle nicht daran, und alle diese Leiden dienen soll
ROMEO I doubt it not and all these woes shall serve
Ich zweifle nicht einen Augenblick daran, daß die Kommission dies beabsichtigt.
We agreed to hold a brief debate on Mr Tugendhat's statement, Mr President that was yesterday's debate, and it is over.
Zweifle niemals daran, dass eine engagierte Minderheit die Macht hat, Änderungen herbeizufühen.
Never doubt the power of a committed minority to bring about change.
Ich zweifle nicht daran, daß dies auch weiterhin der Fall sein wird.
Governments are dragged into ever intensifying violence and repression.
Ich zweifle nicht, dass es auch konkreter Sicherheitsmaßnahmen in den Tunnels bedarf.
I have no doubt that specific safety measures are also needed in the tunnels.
Dennoch zweifle ich nicht daran, daß dem eines schönen Tages so sein wird.
Secondly, the limited number of transit permits granted by Yugoslavia each year, and the continual negotiations for some increase in these.
Ich zweifle nicht an der Aufrichtigkeit der Worte der Kommission und des Rates.
I am quite sure the Commission and the Council are genuine in what they say.
(EN) Herr Präsident! Ich zweifle keine Minute an Kommissar Vitorinos Engagement für diese Sache.
Mr President, I do not doubt for one minute Commissioner Vitorino's commitment to this issue.
Ich zweifle nicht, dass es auch einer strengeren Kontrolle vor allem der Arbeitszeiten bedarf.
I have no doubt that stricter monitoring of working time, above all, is also required.
Ich zweifle nicht, dass wir hunderte Ideen sammeln, aus denen wir die besten auswählen.
No doubt, we shall have hundreds of ideas to select from.
Früher dachte ich, es müsse gut enden , sagte K., jetzt zweifle ich daran manchmal selbst.
At first I thought it was bound to end well, said K., but now I have my doubts about it.
Und ich zweifle nicht daran, daß wir über diese Angelegenheit als Europäer sprechen und abstimmen.
However, the European Parliament is par excellence the elected institution in Europe capable of expressing the political will of the people of Europe.
Nach dem, was ich gelesen habe, zweifle ich nicht, daß den Eisenbahnen die Zukunft offensteht.
The railways really and reading this I am convinced have a great future.
Ich zweifle nicht daran, Herr Präsident, meine lieben Kolleginnen und Kollegen, daß er Gehör finden wird.
Again, this can only increase the burden on the consumer and is hardly likely to improve the Community's reputation.